Разлом (СИ) - Островская Алина
Вскоре, небольшую площадь со сколоченным в центре постаментом заполнили люди. Единое сплетение голосов заглушало собственные мысли. Часть Волдрекков рассредоточились в толпе, блюдя порядок, остальные окаменели за спиной Кельвара, аки телохранители. Только зачем ему таковые, если у его ног, опустив голову на мощные лапы, дежурил лютоволк.
Я неосознанно держался у строя пленных, причисляя себя к конвою. Интуиция подсказывала, что их судьба будет решаться в эту минуту.
— Мое имя Кельвар Беспощадный, и я объявляю себя новым правителем Блорроха! — раздался сильный голос над площадью. — Кто не доволен, может уйти из селения прямо сейчас.
Толпу всколыхнул недоверчивый, встревоженный шёпот. Селяне переглядывались, отыскивая в глазах друг друга поддержку. Вроде бы и уйти хотелось, но как оставить свои дома? И куда идти? Тем не менее, некоторые просочились сквозь столпотворение, не желая оставаться под гнётом захватчиков.
Когда они отделились от общей массы, Кельвар отдал приказ и лучники выпустили стрелы в спины спасающимся.
До хруста костей сжал кулаки, как никогда разрываемый на части своей беспомощностью. На моих глазах творилось беззаконие, замертво упало несколько десятков селян, в том числе женщины и дети. Вертелось на языке лишь одно слово, способное описать происходящее. Скотство! Но что либо сделать прямо сейчас я просто не мог. Поэтому сглотнул тошнотворный ком, отлепляя взгляд от бездыханных тел.
— Каждого предателя ожидает такой конец, — пробасил ярл, удовлетворенно осматривая напуганную толпу. — Кто-то ещё желает уйти? Нет? Хорошо. Каждый дом я облагаю данью. Несите мне серебро, железо, крупы и зерно, мясо, рыбу, ткани — всего по две трети от общей массы. За сокрытие имущества или неверную уплату вас ждёт самое суровое наказание. Выполняйте!
Толпа загомонила с новой силой, но принялась исполнять указ, разбредаясь по домам.
— Есть ли пастух у этого стада баранов? — брезгливо взирая на мельтешащих селян, фыркнул ярл.
— Эдмунд, к вашим услугам, мой господин, — подобострастно согнулся вдвое сухонький старикашка, вынырнувший из ниоткуда и напрочь забывший о предыдущем властелине.
— Разместишь моих людей в освободившихся домах, а этих, — он махнул в сторону пленных, — подготовь для продажи в Эдихарде.
— Как будет угодно, — сладко пропел староста, поклонился и, пятясь некоторое время назад, удалился хлопотать.
Через считанные минуты на площади остались пленники, внявшие своей судьбе, и наш отряд. Я наблюдал за Кельваром, пытаясь понять: какая муха его укусила? Показавшийся мне разумным и расчётливыми ярл Волдрекка теперь демонстрировал вопиющую бездарность в принятии управленческих решений. Он вошёл в пустой двор и сложил ручки, надеясь, что нас отсюда не выкурят? Да со всех уголков севера стянутся отряды Блоррохов и с превеликим удовольствием надерут нам задницы. Это же ясно, как белый день.
— И что дальше, вождь? — не выдержал я внутренней борьбы и решил мыслить вслух.
Кельвар удивлённо приподнял кустистые брови, мол как посмела какая-то фруктовая мошка приставать к нему с расспросами.
— Я планирую отдыхать. И вам советую, — снисходительно махнул рукой и потрепал волка за загривок.
— Нужно готовиться к осаде. Хозяин этого двора вернётся и ему не понравится что часть его людей ты перебил, вторую намереваешься продать в рабство, а третью обобрать до нитки.
— Что ты себе позволяешь, чужеземец?! — прошипел он сквозь зубы, спрыгнул с пьедестала и широкими шагами преодолел расстояние между нами.
— Нас перебьют в два счета, — медленно, но громко произнёс каждое слово, пытаясь донести смысл сказанного до каждого. — Нам и без того очень повезло остаться живыми. И если ты хочешь править этим захолустьем, нужно предпринимать меры и думать, как станем отбиваться от полноправных хозяев!
Кельвар сделал ещё шаг ко мне, приблизившись вплотную. Яростью искрились его глаза, грудь быстро вздымалась от участившегося дыхания. Он пытался внушить мне страх, но ничего подобного я не испытывал. Лишь неуёмное раздражение и разочарование.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У меня все под контролем, — не спеша цедил он каждое слово, сочившееся неприязнью.
— Отряд в двадцать человек не способен удержать целое селение. К тому же, ты опрометчиво обидел местных жителей, они первые саботируют в неподходящий момент, — продолжал спокойно убеждать, прикладывая титанические усилия для контроля своих эмоций.
— Саботировать? — с акцентом повторил он незнакомое слово, слетевшее с языка.
— Хмм, а ведь Рик прав. Нам нужно больше обученных воинов, а не деревенских мужиков. Также было бы неплохо запастись оружием и провиантом, если хотим пережить возможную осаду, — с присущей ему рассудительностью начал Аголон.
— Наемники! Хорошо бы побывать в Эдихарде и пополнить отряд новой кровью, — вовремя вклинилась в рассуждения Алариэль, не упуская возможность извлечь из этого выгоду для себя.
— А что, мне нравится эта идея! Продадим пленных и наймём на эти монеты десяток берсерков, — пораскинув мозгами, с энтузиазмом поддержал затею ведуньи Эйвар.
— Тебе лишь бы в таверне Эдихарда глаза залить, да девок местных помять! — хохотнув, не упустил возможности уколоть собрата Делек.
— Десяток мало. Что нам это даст? Нужно хотя бы пять-шесть десятков, а то и всю сотню, — возразил Талем, разглядывая блестящее лезвие своего топора.
— Так один берсерк за пятерых сойдёт! — продолжал отстаивать своё предложение Эйвар, отчего между воинами завязался жаркий спор.
— До города верхом три дня пути, не меньше, — игнорируя расшумевшихся братьев по оружию, продолжал рассуждать Аголон, — за это время сюда могут стянуться все отряды Блоррохов. И Талем прав, десяток берсерков недостаточно, а на вырученное серебро за пленных, на большее надеяться не приходится.
— Три дня пути верхом, но не надо забывать, что с нами пойдут пешие, а значит путешествие может затянуться. Продавать пленных сейчас неразумно. Они могут помочь подготовиться к осаде, а затем и выстроить новые дома. Их надо оставить, — высказался я, глядя в темнеющие от злости глаза ярла.
— И что ты предлагаешь? — с насмешкой выплюнул он, продолжая освежевывать меня взглядом.
— Я предлагаю устроить охоту на скирисов. Если мне не изменяет память, Эйвар выменял за одну шкуру десять золотых, это в разы больше, чем нам могли бы предложить за бедных селян. Взгляни на них. В них не осталось ни силы, ни жизни. Кто заплатит за такой товар приличную сумму?
— Нам? С каких пор ты стал «наш»? Ты чужак, не забывай об этом! — рыкнул Кельвар, указывая мне на мое место.
— Пусть так, но я с вами по одну сторону и когда придёт час Блоррохи не станут разбираться кто свой, а кто чужой. Считай, я трясусь за свою собственную шкуру.
Губы ярла скривила лютая злость. Сложно признать, что прав тот, кого ты не переносишь на дух. Но когда ты отвечаешь за жизни подданных тебе людей, иногда приходится наступать себе на горло.
— Эл…Алариэль и Эйвар — вы займётесь охотой и поиском наёмников. Остальные останутся здесь и будут укреплять двор, — отступив от меня на несколько шагов, Кельвар заговорил ровно, усмирив, наконец, своё непомерное эго.
— Кельвар, всем известно, что южане самые опытные среди наёмников. Позволь Рюрику отправиться с нами. Он поможет найти общий язык с его земляками, сократив время нашего отсутствия до минимума, — Алариэль просительно-покорно глядела на вождя, как бы заблаговременно удовлетворяя его потребность в ее почитании и преклонении. Стоит ли говорить, что женская уловка сработала и уже в следующее мгновение мы отправились на охоту?
Покидая двор, я взглянул на мальца, все это время внимательно наблюдающего за нашей перепалкой. На душе странно теплилось от того, что вернувшись в Блоррох, я обнаружу его здесь. В своей привычной среде. Со знакомыми ему людьми. Да, относительно свободным, но живым и здоровым.
Глава 5.
Глава 5.