Сказки старого дома - Андрей Николаевич Басов
– Кто это? – спрашиваю Аманду, указывая взглядом.
– А-а, вдова после годичного самозаточения вышла в свет. Пойдём, представлю.
– Здравствуй, Анриетта. Познакомься – мой племянник виконт Серж де Бурже – маркиза Анриетта ла Арк. Поболтайте пока, а я ещё пройдусь, проявлю вежливость.
– О чем будем болтать, маркиза? Даже и не думайте, что я стану выпытывать у вас тайну вашего появления среди ночи у монастыря капуцинок. Просто спрошу: решили вы свою проблему или нет?
– Как ни странно, какими-то своими действиями там вы неожиданно разрешили и мою проблему, не подозревая об этом. Должна вас поблагодарить.
– Отлично. Рад за вас. Обращайтесь, если будут какие-нибудь трудности. Аманда знает, где нас найти. Извините, вон она меня зовёт. Знаете, Анриетта, если бы я умел танцевать, то пригласил бы вас, когда начнутся танцы. Всего доброго.
– Стой немного позади меня, – поучает Аманда, – как подобает младшему в роду. Помнишь, что нужно говорить королю, если он обратит на тебя внимание?
– Помню.
Троекратный стук жезла церемониймейстера устанавливает тишину.
– Его величество король Франции Людовик тринадцатый!
Начинается обход гостей. Король как король. Лицо надменное и одновременно безвольное. Казимир Вернский гораздо интереснее, импозантнее. На шаг позади короля торжественно ступает кардинал. Доходят до нас. Мне показалось, или во взгляде кардинала на меня заметное замешательство?
– Здравствуйте, графиня, – произносит король, обращаясь к Аманде. – Что-то уж очень редко мы стали видеть вас в Лувре. Жаль. Кто это с вами?
– Мой племянник виконт Серж де Бурже, Ваше Величество. Недавно приехал из России.
– Видный молодой человек.
– Ваш покорный слуга, Ваше Величество.
– Хорошо когда покорный, – пробурчал король и прошествовал дальше.
Кардинал обернулся и ещё раз внимательно взглянул на меня. Обход гостей королём закончился. Опять троекратный стук жезла церемониймейстера.
– Королева Франции Анна Австрийская!
Начался обход гостей королевой. И она тоже приостановилась около нас.
– Ваш племянник, графиня Аманда?
– Да, Ваше Величество.
– Приятный молодой человек.
– Ваш покорный слуга, Ваше Величество.
– Я вас запомню, – и прошла дальше.
Церемония представления закончилась, и все хлынули в бальный зал. Тройной стук.
– Королевский менуэт! – и заныла непривычная моему уху музыка.
– Королевский – это значит, танцуют только король и королева, – шепнула мне на ухо возникшая вдруг из ниоткуда Луиза.
– Луиза, вы знаете маркизу Анриетту ла Арк?
– Конечно. В прошлом году она потеряла мужа. А она что, здесь? Я не была на представлении гостей.
– Здесь. Это её мы поймали на улице Капуцинок вместо Ришелье.
– Надо же, какая интересная история! Тихо, к нам идёт церемониймейстер.
– Виконт де Бурже?
– Да, в чем дело?
– Его Преосвященство просит посетить его в рабочем кабинете. Я провожу.
Луиза мигом куда-то испарилась. Поворот налево. Потом направо. Несколько ступенек вверх. Большой зал. Большая дверь и меня вводят в кабинет могущественного министра. Он сам сидит в глубоком кресле с высокой спинкой за огромным письменным столом. По стенам шкафы с книгами. В углу огромный глобус.
– Можете присесть, сударь, пока я думаю, с чего начать.
– Монсеньор, всегда проще всего начинать сначала.
– Остроумно. Вас здесь представили как виконта Сержа де Бурже, приехавшего из России. Да и ранее мне сообщили, что лицо с таким именем появилось в замке графини де Жуаньи.
– Невозможно отрицать. Появился и в замке, и здесь.
– Вот меня и интересует ваше странное появление. Оказывается, что границы Франции человек с таким именем не пересекал, а в родословных книгах человека с вашим именем последние пятьдесят лет не значится. Что тут можно подумать?
– А что тут думать, монсеньор. Появился не через границу, а имя фальшивое. Разве это имеет какое-то значение, если меня не собираются обвинить в каком-нибудь преступлении?
Похоже, я слегка озадачил собеседника таким прямым признанием. Попробую озадачить его ещё больше.
– Должен признаться, монсеньор, что-то похожее на преступление я всё же совершил. Не выполнил данное обещание. Некрасиво. Моя приятельница, подруга Сюзанны де Пуатье, попросила меня при первой же возможности передать вам письмо от Сюзанны. Но эта первая возможность произошла в такое странное время и в таком странном месте, что поручение просто вылетело у меня из головы. Так что, пользуясь случаем, передаю вам письмо сейчас, – и, перегнувшись через стол, отдал кардиналу письмо.
В дверь постучали. Вошёл слуга с какой-то бумагой на подносике. Открыл рот, но сказать ничего не успел.
– Положите на стол и закройте дверь, – рявкнул Ришелье и погрузился в чтение письма Сюзанны.
– Где они? – подняв на меня глаза, со скрытой угрозой в голосе спросил мой собеседник.
– Не знаю. Меня попросили передать письмо – я передал. Но грешен – прочёл. Думаю, Сюзанна на днях вернётся в Париж. Угроза заговора Гастона Орлеанского была, но миновала. Ведь, скорее всего, из-за существования этой угрозы и был арестован сын графини де Жуаньи и многие другие. А вот о своём сыне и его матери вы в такой ситуации почему-то не позаботились. Забыли? Совершенно посторонние люди подумали об этом.
– Я смотрю, вы не только шутник, но и кое-что знаете, а о чём-то пытаетесь догадаться. Ни для кого во Франции не секрет постоянная угроза для трона, исходящая из Орлеана. Почему вы решили, что эта угроза миновала?
– Так вы же получили в субботу письмо из Орлеана, в котором Гастон, по сути, безоговорочно сдаётся вам в плен, – тут политик без нервов всё же немного опешил.
– Как-как? Откуда вы знаете про письмо из Орлеана.
– А кому же, как не нам, знать! Ведь это мы вынудили Гастона Орлеанского написать его.
– Вы вынудили! Кто это – "вы"?
– Я и мои друзья.
– А-а, понимаю. Компания графини де Жуаньи. Письма о дружбе Гастона Орлеанского не стоят и гроша. Он никогда своих обязательств не выполняет.
– Нет, Ваше Преосвященство, вы, похоже, ещё не всё поняли. Вы не сопоставили события, расстояния и время. Письмо от Гастона вы получили через день после убийства отца Жозефа. Это как раз то время, которое требуется всаднику, чтобы только-только добраться с вестью до Орлеана и сразу же вернуться с письмом обратно. Письмо такого содержания и с такой быстротой может написать только человек, охваченный паническим страхом, а вовсе не намерением ввести в заблуждение. Понимаете?
– Понимаю. Он испугался моей мести за убийство дю Трамбле. Правильно. Всё указывает на него, но он свою причастность отрицает. Однако тут вы проговорились. Сказали, что вынудили Гастона, а вынудить вы могли только сами, убив дю Трамбле.
– Опять неверно. Мы вынудили, использовав в своих целях факт смерти отца Жозефа от чьей-то руки. Сразу же через приспешников Гастона донесли до него возникшую ситуацию, чем она ему грозит и как из неё выбраться. Вот вы и получили от него письмо, а Франция получила возможность отдохнуть