Красная дорама (СИ) - Денис Георгиевич Кащеев
— Понял, — в третий раз выговорил я. — Вину признать, имен не называть, фантазии Пака, если что, высмеять.
— Именно так. Высмеять. А теперь — к рабочим вопросам, — на стол перед Джу легла продолговатая серебристая USB-флешка. — Здесь — больше сотни документов, в основном — на английском, но есть и на других европейских языках, — аккуратно постучала острым лакированным ноготком по накопителю данных Мун Хи. — Чтобы добыть некоторые из них, наши люди рисковали своими жизнями — хотя большая часть информации все же взята из открытых источников. То есть… — она чуть скривилась. — А, не забивайте себе голову ненужными моментами, это наша, военной разведки кухня, — тряхнула головой. — Ваша же задача — следующая. Прежде всего, выберите из общей массы те файлы, что составлены на английском. Вы удивитесь, насколько для некоторых это нетривиальная миссия! — усмехнулась начальница Управления — должно быть, прочтя что-то на моем лице — ну или решив, что прочла. — Иноязычные документы просто сбросьте в отдельную папку — займемся ими потом, — продолжила она. — А в отношении англоязычных — составьте их каталог с указанием названия и сути содержащейся в файле информации — коротко. Особое внимание обращайте на вопросы, связанные с проблемой искусственного интеллекта — хотя бы косвенно. В идеале — неплохо было бы получить оценку каждого документа на предмет целесообразности сбора дополнительной информации по затронутым там вопросам, но этого, понятно, я от вас не требую…
«Почему же?» — увлекшись, чуть было не спросил я — но вовремя прикусил язык. По кочану! Я — вчерашний курьер. А до того — солдафон-сержант! Ну, малость сообразительный. По недоразумению выучивший иностранный язык — что уже слегка подозрительно, по большому счету! Какая еще аналитика⁈ Отличу английский от неанглийского — задача для робота-переводчика — и довольно с меня!
— Срок вам даю — до конца следующей недели, — закончила между тем моя собеседница. — Постарайтесь вписаться.
— Постараюсь, — пообещал я.
— Тогда — приступайте, — подтолкнула ко мне легким щелчком флешку Джу. — Но с газетой все же тоже ознакомьтесь, — кивнула она на номер «Нодон синмун», который я так и держал свернутым в руке.
— Непременно! — заверил я ее, забирая со стола накопитель данных.
* * *Газету я добросовестно просмотрел по диагонали, после чего вставил в моноблок флешку и занялся делом.
Порученная мне начальницей работа оказалась не то чтобы сложной, но и не столь банальной, как я предполагал изначально. Как и говорила Джу, всего файлов на накопителе хранилось чуть больше сотни, но внутри каждого из них, как правило, содержался не один документ, а несколько, не особо связанных по смыслу, но идущих один за другим, хорошо — если не сплошным текстом, без подзаголовков, зачастую — на разных языках. Затесались здесь также полдесятка объемных PDF-презентаций, отображавшихся у меня до безобразия криво. А еще примерно столько же файлов не совсем понятного мне формата не открылось вовсе.
Английский в документах и впрямь преобладал, но почти треть материалов оказалась на немецком, несколько — на испанском, парочка — на французском и столько же — не то на польском, не то на чешском, а может — каком-нибудь там сербохорватском, в этих наречиях не особо разбираюсь. Обнаружился один файл вроде бы на японском — видимо, попал сюда по ошибке, Мун Хи же говорила, что речь о европейских языках.
Программка-переводчик у меня на компе, кстати, стояла, но только для английского и китайского — и такая, что лучше бы, наверное, ее вовсе не было. Так что все пришлось делать «вручную». Неанглоязычные на первый взгляд документы, по-хорошему, тоже требовалось внимательно просматривать — пару раз случалось, что внутри немецкого текста вдруг шла пара абзацев на языке Шекспира и… ну, пусть Марвина Мински — раз уж мы тут об искусственном интеллекте.
Кстати, что касается этого самого ИИ, в девичестве AI. Кажется, уже упоминал, что его тема была мне не совсем чужда — именно на ней я фатально прокололся «в прошлой жизни». Ну и в процессе успел кое-чего понахвататься, местами — не только по верхам. Но здесь, на флешке Джу, чем-то дельным на сей счет, почитай, и не пахло — по крайней мере, в тех двенадцати файлах, что я успел обработать до обеда.
Три из них к заявленной проблематике не имели отношения вовсе — даже за уши было не притянуть. Семь — упоминали ИИ вскользь — буквально для красного словца. Еще один формально был как раз по теме, но напомнил мне труд полуграмотного школьника, с умным видом бросавшегося суждениями, что называется, космического масштаба и космической же глупости. И лишь единственный файл (кстати, на немецком, с которым у меня было хоть и похуже, чем с английским — в силу ограниченной практики — но куда лучше, чем, скажем, с французским) имел хоть какую-то ценность. Правда, в основном он не утверждал или направлял, а опровергал и осаждал: там, мол — тупик, здесь, типа — предел, в данном аспекте — никаких перспектив… Но в кои-то веки — все строго по делу, без откровенного бреда, передергиваний и массового натягивания на глобусы ни в чем не повинных сов.
Этим последним текстом я даже зачитался — там реально дельные мысли попадались — и едва не пропустил обеденный перерыв. Опомнился, лишь когда ко мне постучалась Пак — уточнить, иду ли я в столовую. Сказал ей, что, кончено же, иду — искусственный интеллект искусственным интеллектом, а обед — по расписанию! Но файл закрыл не без сожаления.
После перерыва все продолжилось приблизительно в том же духе: из восьми тщательно изученных мной документов семь оказались голимым мусором, и один — еще туда-сюда, но если северокорейская военная разведка не тупо стащила его с форума гиков, а реально кем-то или чем-то ради него рисковала, у меня для нее были плохие новости…
Ну да ладно, мое дело — список составить…
А без пятнадцати четыре я выключил компьютер, взял с полочки тетрадь самокритики и отправился вниз — этакое схождение с небес в глубины ада: пришла