Жизнь и становление господина мага. Книга I - Детство - allig_eri
Примерно через полчаса, после ухода парня с девушкой (даже лиц не запомнила!), мы вылезли из своего «убежища». А потом до самого вечера обсуждали произошедшее! Оказывается, это только я тут «новичок», а девчата уже не первый день занимаются подглядыванием. Даже обидно стало, что меня не позвали раньше. Самую капельку. Джуди! А еще подругой называлась... Впрочем, завтра меня пообещали позвать еще. Так что ладно.
А сейчас возвращаться. Жаль только, что я не могу назвать Дарсбери своим домом. Вроде бы, ходили слухи, что здесь можно остаться? Надо бы узнать подробнее, а то скоро уезжать, а мне очень уж не хочется в серый и голодный Лондон!
К тому же... только здесь я ощутила, что это жесткое, мерзкое давление наконец пропало. Дети стали детьми. Подростки — подростками. Жестокость ушла, «законы улицы» пропали за ненадобностью. И это... так приятно осознавать... Страх за себя и сестру почти ушел. Ведь я уверена, что тут, под отеческим надзором взрослых, просто не может случиться ничего плохого!
Сегодня у семьи Хэйвудсов, которые приютили нас, был праздник. Линда забеременела! Они давно хотели ребенка и наконец-то бог его дал. Так радостно! Даже мне, хотя мы знакомы всего пару месяцев.
Праздновали довольно тихо. Ведь ребенок еще не родился. Присутствовали родители молодой семьи, а также мы, за компанию.
Сидели долго, скоро уже полночь, обычно деревенские ложатся спать рано, в районе 9-10 часов вечера. А сегодня немножко загуляли, только-только стали расходиться, но и то не все. Отец Уила, Росс Хэйвудс, слегка перебрал со спиртным, так что решил остаться ночевать здесь.
- Кх-х, уж не прогони старика, Линда... - тяжеловато и хрипло дышал он, - а то, что-то ноги заплетаются...
- Да какой же вы старик, папенька, - хихикает Линда, - всего 36 лет...
- Ах ты, козёл плешивый, я же говорила, не пей! Но когда ты меня вообще слушал..? - а вот его жена была не столь хорошо настроена.
- Молчи женщина! - мистер Хэйвудс стукнул кулаком по столу, - я лучше знаю свою... ик... меру!
- Оно и видно, пьянь подзаборная, прости меня господи... - перекрестилась она, - говорила мне мать, зачем тебе этот остолоп, есть же Мартин, такой парень был, хоть куда...
- Я тебе дам... ик... Мартина! - попытался он подняться, но, пошатываясь, упал обратно, - если узнаю, что ты с... Ходжем шашни крутишь... убью нахрен... всех...
- Эх, - вздыхает женщина, - проспись, алкаш, - она переводит взгляд на хозяев дома, - простите уж его, слаб на выпивку...
- Маменька, ну ты чего? - улыбается Уил, - мы все давно знаем характер отца. Не волнуйся, переночует у нас, ничего страшного не будет.
- Ладно, тогда побежала я, а то уже полночь скоро, а все по гостям бегаю...
Миссис Хэйвудс быстро собралась и покинула дом, я же с Джуди стали убирать со стола. Мистера Хэйвудса собирались переложить на кровать, но он заупрямился.
- Нечего меня таскать, ноги свои есть. И вообще, я может, еще посидеть хочу? Вот только, отдохну немного, похожу...
Он поднялся, подойдя к окну. Луна хорошо освещала всю улицу. Полнолуние сегодня, как никак. Довольно редкое явление.
- Смотри-ка, - внезапно говорит стоящий у окна мистер Хэйвудс, - не только женушка моя по ночам, ха-ха, бегает. Вон еще малец какой-то бродит. Чего он там забыл?
- Пап, - чуть устало говорит Уил, - давай уже спать ложись. Завтра с утра надо хлев вычистить, а то совсем загадили его, ты же помочь обещал, а сейчас полночи будешь бродить. Тебя к обеду что-ли ждать придется?
- Не гунди, все нормально будет, - он потянулся к бутылке, но передумал, вместо этого снова посмотрев в окно, - что-то там мелькает еще... силуэт какой-то... Вот! Сейчас прям на мальца! Эй! Малец! - замахал он в окно руками, - чего творишь то там, а?!
- Папенька... - чуть неуверенно начала Линда. - У тебя все хорошо?
- Допился до чертиков, - бормотал Уил, поднимаясь с кровати, куда уже успел лечь, - отец, иди спать.
- Да ты сам взгляни! - не унимался мистер Хэйвудс, - чего там творится то... - его взгляд застекленел. Ни слова не говоря, он, прямо как есть, побежал к двери и пулей вылетел на улицу.
- Что..? - удивленно прошептала Линда.
- Проблеваться что-ли приспичило? - более прагматичный Уил подошел к окну, чтобы попытаться высмотреть отца.
Впрочем, высматривать его долго не пришлось. Мы почти сразу услышали его бешеный ор.
- Фернандо! Сукин ты сын! Что устроил тут?!
- Что там происходит? - происходящее уже всерьез напугало Линду. Девушка поднялась из кровати, подбегая к окну, следом за Уилом. Я переглянулась с Джуди и мы тоже подбежали, высматривая из-за спин стоящих перед нами людей.
- Немедленно прекращай, а то сейчас позову Кирка и он даст тебе... - мистер Хэйвудс не успел договорить, прямо на наших глазах, неведомое... нечто, оторвало ему голову. Линда закричала. Мы с Джуди тоже.
- Блядь! - выругался Уил, бросаясь за ружьем, - что это такое?!
Но в этот момент, началось творится необъяснимое. Или... вполне объяснимое. Смотря с какой стороны на это посмотреть.
Монстра подняло в воздух. Он начал выть, пытаясь вырваться. Его движения были столь быстры, что смазывались в воздухе. Но несмотря на все происходящее, неведомая сила (магия?) не отпускала его.
А потом тварь начало рубить. Кровь чудовища добавилась к крови мистера Хэйвудса, летела шерсть, куски его тела... оно пыталось закрываться руками, но получалось плохо. Вот они, лапы, одна за другой, падают на землю. В этот момент, провожая их взглядом, я замечаю еще один силуэт. Вот что за малец, о котором говорил мистер Хэйвудс, прежде чем...
Это же Вольфганг! В ярком свете луны стало хорошо заметно, как он подрагивал, направляя руки на чудище. А его силуэт, такой маленький и беззащитный, по сравнению с огромной тушей...
Надо помочь, я тоже волшебница, я смогу!
Не медля, выбегаю на улицу, но битва уже заканчивалась, голова твари последовала вслед за его лапами. С мерзким чавком она упала в лужу крови, разбрызгивая её еще больше. Вместе со мной выбегает