Антидемон. Книга 14 - Серж Винтеркей
— Да нет, сумма приемлемая, — улыбнулся я в ответ, — по этому моменту, значит, будем считать, что договорились. А вот и мое пари. Игры — ваша слабость, которая может привести вас к новым, более серьезным проблемам, вы умный человек, и наверняка и сами это понимаете. Я предлагаю вам пари — если вы прекратите играть на деньги, то когда получите двенадцатый разряд, я дам вам три лечебных заклинания для этого уровня, которые вы не знаете, а когда станете архимагом, то еще одно и ритуал, позволяющий легко излечить проблемы с выпадением волос. Шевелюра снова станет густой, как в молодости!
— А если я проиграю, что я потеряю?
— Будете два года бесплатно работать на клан. Должна же быть и у меня какая-то выгода?
— Позвольте, ваше сиятельство, но обещать такие заклинания и ритуалы легко, а вот реально располагать ими… — проявил здравый смысл Шерего. Ну да, красивыми словами бросаться легко…
— Дело в том, что моя супруга не только племянница короля Аргента, но и дочь бессменного ректора Королевской Академии Магии герцога Картана, — улыбнулся я, и Шерего тут же поднял брови вверх, поняв, на что я намекаю. — А вы, наверное, наслышаны, что в любой серьезной Академии есть закрытый этаж, куда не вхож никто, кроме самого ректора… Естественно, я дам и клятву, подтвержденную богами, что не вру и такими заклинаниями действительно располагаю.
— Никто, кроме самого ректора? Впрочем, это не тот нюанс, что мне интересен, ваше сиятельство… Я вам верю, божественное проклятие не та вещь, чтобы им стоило рисковать ради привлечения в клан лекаря-игрока. Да уж, задали вы мне задачу! И как же мне быть?
— Предлагаю вам подумать час-другой, и мы можем сделать это, если вы уже проголодались, в самом лучшем ресторане, который вы нам подскажете. Если вам понадобится подумать над этим в одиночестве, то можете занять отдельный столик подальше от нас, мы оплатим счет с вашего стола.
— О, это прекрасное предложение, ваше сиятельство! — оживился Шерего. Я сразу догадался, что его финансовое положение давно не позволяло ходить по приличным ресторанам. Не играл бы на деньги — проблем бы не было, лекарь его уровня может неплохо зарабатывать.
Он сразу же предложил нам ресторан в двух кварталах отсюда, и когда мы туда пришли, убедились, что ресторан действительно выглядит очень серьезно. Ну и самое важное, почти все столики были заняты очень богато одетыми людьми. Это главный критерий — никогда не стоит радоваться ресторану, как бы он хорошо ни выглядел, если там полно свободных мест.
Сесть отдельно Шерего отказался, прекрасно понимая, что в этом будет элемент оскорбления в адрес тех, кто будет оплачивать его счет. Он и в будущем отличался очень хорошими манерами… Начал аккуратно расспрашивать нас про клан и наши планы, я отвечал очень скупо — он же еще не вступил в наш клан, чтобы знать важные детали. К этому он отнесся вполне понимающе. Поговорили немного о портальных монстрах, его очень интересовали характерные раны, которые охотники могут получить от определенных монстров. И с этим я мог ему помочь более чем…
Принесли горячие блюда, а он все задавал и задавал мне вопросы по этой теме. Словно манеры вдруг ему изменили… лишь периодически извинялся, что мешает мне есть. Я не возражал — понимал, что он проверяет меня на высокомерие и вспыльчивость. Кто же захочет идти в клан к лидеру с такими вот чертами… Наконец, убедившись, что я выдержан и спокоен, несмотря на то что вкусные блюда остывают у меня прямо под носом, он откинулся на спинку своего уютного кресла и сказал, резко поменяв тему:
— Несмотря на ваш юный возраст, ваше сиятельство, может быть, вам довелось поучаствовать в недавней войне Сисерии с Аргентом? Слухи об этой войне самые противоречивые!
— Эйсон попал на эту войну рядовым, не имея дворянского звания, а закончил ее бароном и заместителем начальника крупного военного отряда! — сказала с гордостью за меня Джоан, снова продемонстрировав, что в хельском что-то понимает.
Я скромно улыбнулся ошарашенному такой информацией лекарю. Не знаю даже, что потрясло его больше. То, что я умудрился сделать такую карьеру на войне, длившейся столь недолго, или то, что королевская племянница с гордостью говорит о том, что ее муж еще недавно не был дворянином.
— Вы невероятная пара! — изумленно сказал Шерего. — Почту за честь вступить в ваш клан, граф Эрегарский!
Тут же покончили со всеми формальностями и обменялись клятвами. А затем мы отправились на место встречи с Илором. Тот уже ждал нас в кафе, появившись раньше условленного времени.
— Удалось что-то интересное в лавках найти? — спросил я его.
— Там только всякая ерунда либо известные артефакты, — покачал головой он.
Мы вчетвером отправились оплачивать долги лекаря в местный бандитский район. Главарь банды, к которому Шерего нас привел, сильно удивился, увидев перед собой такую компанию. Ясное дело, он знал из нас четверых только лекаря, задолжавшего ему столь крупную сумму… Скорее всего, только его персона и позволила нам пройти беспрепятственно, без единого вопроса, вплоть до самого крыльца главаря. Бандитов вокруг была просто тьма, так что было видно, что мы идем не к рядовому главарю небольшой банды, а к кому-то более серьезному. Самое интересное, что здесь, в Срединном королевстве, он оказался не местным, а выходцем из Аргента или Сисерии, как сообщил мне Аркош. Отлично, значит, смогу общаться с ним без помощи переводчика.
С точки зрения логики, будь лекарь должен такую огромную сумму кому-то с небольшими силами, то вряд ли удержался бы от соблазна решить вопрос с ним силовым путем. Даже работая лекарем, маг одиннадцатого разряда все равно знает массу боевых заклинаний и очень опасен для тех, кто магии не имеет. Но с этим типом, у которого в распоряжении наверняка под сотню человек, судя по прикидкам Аркоша и моим собственным наблюдениям, такая схема не прокатила бы… Ну да, мы только за последние минуты две пути встретили около трех десятков бандитов, а есть же еще те, что спят или прямо сейчас выполняют задания главаря в других местах.
— С чем пожаловал, Шерего? — спросил он его, косясь на нас с Джоан. Говорил при этом на хельском языке, что интересно… Принял нас за выходцев из Хельского королевства?
— Пришел