Фарса (СИ) - Клеттин Антон
— А вы, молодой человек, не очень-то и удивлены, как я посмотрю. — Улыбнулся мне барон Ливс.
— Ну, почему же? — Вернул я пожилому барону улыбку. — Немного удивлен. Удивлен тому, что кто-то до сих пор ошивается в Фарсе, вместо того чтобы защищать Его Величество. Ты что тут забыл, Селех?
— Слежу, чтобы ты не наломал дров. — Ухмыльнулся барон фон Мардих, уютно устроившийся в кресле напротив меня. — Да и Его Величество под надежной охраной.
— А чего сразу я? В дела Его Величества не лезу. Веду себя, как договорились.
— Разве мы договаривались убивать виконта фон Фельзена? — Делано удивился Селех. — Или сдавать де Фелю Вохштерн?
— А должны были? Ты же сам разрешил мне действовать так, как я считаю нужным. Вот я и действую. И вообще, фон Фельзен — это не моих рук дело. Я все время был в Фарсе. Многие могут это подтвердить.
— Талек… — Тяжело вздохнул здоровяк. — К чему вот это все? Я же представляю какими возможностями обладаешь ты и твои люди. Будь добр, прекрати паясничать. Договорились?
Я помолчал, обдумывая произнесенное Селехом. Ты-то знаешь, да. Только вот зачем так сильно разоткровенничался при посторонних? Или эти двое совсем не посторонние?
Я резко обернулся к парнишке, открывшему мне дверь. Молодой, крепкий, одет как дружинник ближнего круга. Ничего примечательного, в общем. Если бы не руки…
— Не может быть. — Ошарашенно прошептал я, поворачиваясь безопаснику. — Скажи мне, что это я сошел с ума, а не ты. Ты ведь не мог…
За спиной у меня раздался довольный смешок и молодой властный голос произнес:
— Что ж, барон, поздравляю. Вы только что лишили меня десяти золотых. Я ставил на то, что вы меня не признаете.
— Ваше величество. — Вскочил на ноги я, тут же склонившись в поклоне. — Я…
— Оставьте, барон. — Отмахнулся Вальдер III Хольтриг, проходя мимо меня и садясь в единственное свободное кресло. — Сейчас не до церемоний.
— Как скажете… Вальдер. — Послушно уселся обратно я.
Некоторое время в комнатке стояла тишина. Мы четверо внимательно изучали друг друга. Первым, как это и не удивительно, тишину нарушил именно молодой король:
— Вам, барон, наверное, очень интересно зачем мне понадобилось бросать столицу и срочно мчаться сюда, в Дикий Край? Зачем я так рисковал?
— Интересно, конечно. Вряд ли ради того, чтобы встретиться со мною? — Я улыбнулся.
— Верно. — Вернул мне улыбку Его Величество. — При всех ваших достоинствах, уж простите, вы не тот человек, ради которого я готов был совершить столь утомительное путешествие.
— Тогда ради чего вы здесь, Ваше Величество?
— Ради победы. Мне нужна явная победа над бунтовщиками. Моя личная победа. Понимаете, о чем я?
Я понимал. Действительно понимал. Король, который позволяет твориться подобному бардаку в своей стране — слабый король. Сегодня подданные устроили междоусобицу, а завтра что надумают? Вдруг решат, что пора менять династию. Вот и приперлось его юное величество в Фарсу, дабы всем показать, что король все еще тот. Только вот…
— Понимаю, Ваше Величество. — Согласно наклонил голову я. — Только как вы собрались побеждать? Чем, а точнее — кем? Вряд ли вы умудрились захватить с собой целую армию. Подобное количество солдатни так просто не спрятать.
— Вы правы, барон. — Кивнул мой венценосный собеседник. — Армии в кармане у меня нет. Есть только тысяча воинов, разбитая на мелкие отряды и прячущаяся в предгорьях Фарского хребта. Да еще сотня бойцов личной охраны. Такими силами победы не одержать. Поэтому, я надеюсь на вас, барон. У вас же имеется какой-то план?
Я вновь задумался. План-то имелся. И даже потихоньку уже начал вступать в силу. Только он совершенно не учитывал такого фактора, как король Хольтрига. И как сейчас быть я просто не знал. Короли не те личности, которых стоит посылать в пешее эротическое путешествие. Они отчего-то подобного не любят. А соглашаться было чревато большими проблемами сейчас и в будущем. Ну и недопонимание со стороны фарских баронов тоже гарантировано. Для них манкарийцы — захватчики и угнетатели. И моя помощь одному из них может мне сильно аукнуться.
— Что-то вы слишком долго думаете. — Улыбнулся молодой король. — Может быть это, — он достал из-за пазухи плотный кожаный свиток и протянул мне, — поможет вам принять правильное решение.
Я взял из рук короля барашек и развернул его. Пробежался взглядом по написанному. Затем еще раз. И еще. После чего отложил документ в сторону и произнес:
— Это очень щедрый подарок с вашей стороны. Но…
— Это не подарок, это ваша защита от Круга Чистоты. Графы, как и остальная высшая аристократия, подсудны только королевскому суду с королем во главе. К тому же, данный титул даст вам право совершенно законно совершить задуманную вами махинацию с объединением баронств. Вам всего лишь и нужно, что уговорить баронов, или их правопреемников, присягнуть вам.
Я бросил быстрый взгляд в сторону барона фон Ливса. То, казалось, был ничуть не удивлен тем фактом, что мне с чего-то вдруг понадобилась защита от круговцев. Кто же ты такой, дядя? Кто же ты такой?
Мое внимание не укрылось от присутствующих. Пожилой барон вежливо мне улыбнулся и произнес:
— Не волнуйтесь, граф, я предан Его Величеству и интересам Хольтрига. Можете быть спокойны за свою тайну, от меня ее никто не узнает.
— Это действительно так. — Согласно кивнул Вальдер. — Барон служил еще моему деду. И в его верности династии нет никаких сомнений. Так что дело за вами, граф. Вы готовы помочь добыть столь необходимую мне победу?
Я тяжело вздохнул. Поздно метаться, слишком качественно меня обложили со всех сторон. Отказать сейчас королю — потерять возможность на нормальную жизнь в будущем. Я уже открыто заявил о том, какую сторону выбрал. И в стане графа де Феля меня уже никто не ждет.
— Готов, Ваше Величество. Готов.
Глава 30
— Как же их много… — Раздался позади меня ошеломленный голос Яльри.
Я улыбнулся. Да уж, и не поспоришь — зрелище вражеской армии действительно впечатляло. Даже меня, много чего повидавшего за последнее время. Что уж тут говорить о молодой девушке, чьи интересы всегда лежали в совершенно иной плоскости, далекой от армейской?
— Не так уж и много. — Ответил ей Гральф, стоящий по левую руку от меня. — Чуть больше девяти тысяч. Да и большая часть — это сброд, набранный по селам да деревням. Это не воины, а…
— Хватит болтать. — Оборвал я своего генерала на полуслове. — Успеете еще наговориться, когда все закончится. Что-то мне подсказывает, что скоро начнется. Давайте все на свои позиции.
— Что-то или кто-то? — Хмыкнул Гральф, когда мои командиры разбрелись кто куда.
— А то ты не знаешь, что Ирвона уже почти двое суток в графском лагере сидит. — Отмахнулся я. — Хорошо, что граф наконец сподобился выступить, а не то она бы меня сожрала.
— Все правильно он сделал. — Пожал плечами мой генерал. — Я бы тоже, имея возможность поставить под копье еще несколько сотен, так поступил. Особенно тех, кого совсем не жалко. — Он зловеще улыбнулся. — Вот будет сюрприз, когда…
— О, смотри, выслали парламентеров. — Вновь перебил я Гральфа. — То-то граф удивится, когда ему ответ привезут.
Мы негромко рассмеялись, так как примерно представляли выражение лица Рихарда де Феля, когда он узнает кто именно командует нашим войском. Официально командует. Примерно такое, какое было у баронов, когда я зачитал обращение его Величества Вальдера III Хольтрига к верным сынам Фарсы. Да, именно так. Всякого
эти благородные бандиты ожидали, но не такого.
Но, надо отдать им должное — в замешательстве бароны пребывали совсем недолго и тут же с жаром начали обсуждать условия, предложенные его Величеством. Стоит ли частичная автономия для Фарсы того, чтобы дать молодому королю порулить баронским войском? Номинально порулить.
Вопрос был не из простых, но, к счастью, при всей своей нарочитой безалаберности, фарсы всегда отличались крепкой соображалкой, и свою выгоду чуяли за три версты. Так случилось и тут. Больше всего дискуссий крутилось не вокруг самой возможности подобного решения, а вокруг того сколько свободы давать молодому королю.