Плут. Хардкор для мажора (СИ) - Герман Татьяна "Алекс Кейн"
Начальник стражи уселся, а я остался стоять перед ним, как мальчишка. Поискал глазами, куда бы приземлиться, но ничего подходящего не нашел. Не на сундук же садиться.
— Ну, какое тебе задание? — проворчал Макфей.
— Оба.
Он потянулся за свитками, развернул один, второй и, взяв перо, начал медленно писать. Походу, грамоте мужик обучился буквально на днях: от усердия он даже высунул кончик языка.
Странно. Я думаю о нем, как о реальном человеке. Может, не так и неправ был Денди, когда говорил, что неписи — тоже люди.
— Та-ак... угу... Гермес... — бормотал между тем Макфей.
Получено задание: отыскать Черную жемчужину и вернуть ее королю.
Ранг задания: особенное.
Награда: ???
Получено задание: выявить заказчика убийства короля.
Ранг задания: особенное.
Награда: ???
Закончив, он немного полюбовался результатом, потом поднял на меня глаза и буркнул:
— Ну все, можешь идти. Что стоишь? Топай. Вводных не будет. Пока никто не знает, как подступиться к поискам, особенно касательно жемчужины.
— Допустим, — согласился я. — Но ведь покушавшийся на короля у вас. Что он сказал?
— Ничего полезного для расследования. Порет какую-то чушь.
— Но вы же понимаете, что он не мог сам этого сделать. Парень только что прибыл с фермы и...
— Ты издеваешься? — раздраженно рявкнул Макфей. — Это и младенцу ясно. Иди отсюда! Учить он меня будет...
— Подождите, я же к этому и веду. Мне известно, кто управлял его действиями.
Брови стража удивленно поползли вверх, в глазах появилось недоверие.
— И кто?
— Некая Маури, жрица культа Лейверос.
— Маури?! — завопил вдруг начальник стражи дурным голосом. — Да ты, похоже, из той же банды! Специально хотите ее очернить? Передай тем, кто тебя послал — не выйдет! — взбешенный Макфес вскочил, пнул валяющийся на полу шлем и ринулся ко мне. — Да я лично знаю эту достойнейшую даму! Она каждый год приезжает на Семь ветров.
Немного растерявшись от столь неожиданного взрыва ярости, я попытался возразить:
— Но ведь...
— Никаких «но»! На нее уже был донос, и мы все проверили, ясно?! Она чиста, как слеза! Да, она олнейг, но за нее поручились все служители культа в Мергусе. Все до единого, понял?!
— Да я лично видел, как она...
— Лучше замолчи, не доводи до греха! И передай своим проклятым хозяевам, что на нее бесполезно клеветать! Она заболела еще до начала праздника, и теперь лежит, прикованная к постели, в монастыре Лейвероса! Так что участвовать в покушении она не могла, понял? А теперь убирайся, чтоб через секунду духу твоего здесь не было! Иди и ищи настоящего убийцу!
Не дав опомниться, Макфей взял меня за плечи, развернул и вытолкнул за дверь. Я едва не скатился с лестницы и в удивлении потряс головой. Что это было?
Интересно, как Маури смогла обдурить всех? У нее крутые способности, но в культе ребята, наверное, тоже не пальцем деланы. Странно, очень странно.
Погрузившись в размышления, я покинул караульню. Солнце успело зайти, над городом сгущались сумерки, тут и там загорались окна и фонари.
Неплохо бы посетить монастырь, порасспросить о Маури, но уже поздно. Завтра. А сейчас настало время навестить Мастера воров и выучить обещанный уникальный навык.
Обратившись к нескольким прохожим, я понял, что о таком персонаже нормальные люди слыхом не слыхивали. Нужно топать к Андресу, харизматичному продавцу отмычек и прочих нужных вещей. Я сверился с картой и направился к нему.
Магазин уже закрывался. Хозяин, увидев меня, подмигнул.
— Привет, коллега. Как поживает клетка Кирума?
Меня приятно удивило, что он помнит, зачем покупалась отмычка. Улыбнувшись, я ответил:
— С ней все в порядке. Охраняет пустоту.
Он рассмеялся и радостно потер руки.
— Вот это хорошо! Вот это по-нашему! Далеко пойдешь.
— Надеюсь, так и будет. Я принес деньги за сет.
— Уже? За день раздобыл два золотых?
На его лице отразилось уважение, и я почувствовал, что краснею от удовольствия.
— Ага. Вот, держи.
Андрес забрал деньги, удивленно качая головой. Похлопал меня по плечу и спросил:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Желаешь что-нибудь купить? Отмычку, щуп, свиток?
— Отмычка у меня теперь крутейшая, а все остальное пока без надобности. Но, может...
— Крутая отмычка? — заинтересовался он. — Покажи!
Секунду поколебавшись, я отцепил Заразу и протянул ему. Андрес взял ее в руки, и его глаза загорелись, как у заядлого коллекционера, увидевшего редкий экземпляр. Он внимательно осмотрел ее, покрутил и даже попробовал на зуб.
— Прекрати, мужлан неотесанный! — немедленно среагировала булавка. — Не приведи Теодар, погнешь!
— Ого, какая строптивая, — Андрес опешил и поспешил вернуть ее мне.
— Повежливее, Зараза, это мой друг.
— А чего я? Он первый начал.
— Ни-иче-его себе... — протянул между тем продавец. — Эта твоя Зараза… настоящее сокровище!
— Не примазывайся, — засмеялся я. — Ее нельзя украсть.
— Да уж вижу. «Вечная», «единения»... Еще и говорящая. Эх... Но вещь, скажу тебе, бесценная. Просто раритет! — в интонации, с которой он это говорил, сквозило почти благоговение.
Мне хотелось поразить его еще больше, рассказать про найденный мной способ продления инвиза, но я поостерегся. Чем меньше болтаешь, тем вероятнее, что в нужный момент сумеешь извлечь туз из рукава. Кто знает, не станем ли мы врагами на темных тропах Мидкора.
Андрес с сожалением посмотрел на Заразу и недоуменно спросил:
— Тогда чего же ты хочешь? Или вознамерился пригласить на кружечку эля в нашу берлогу?
— Берлогу? — не понял я.
— Неужто не знаешь? Трактир «Темная личность», место сбора наших. Тут недалеко.
— Прекрасная мысль. Трактир — это я люблю. И Мастер воров обретается там же?
Андрес шутливо почесал за ухом и с долей лукавства сказал:
— Это уж как повезет. А зачем он тебе?
— Дело есть.
— Дело? А не боишься на наказание налететь? Таких людей не принято беспокоить по пустякам. Если что не так, изгнанием из Мергуса не отделаешься.
— У меня к нему привет от главы гильдии.
— Даже так? — Легко подпрыгнув, он уселся на прилавок. Походу, Ловкость у него под сотню.
— Ладно, не буду тебя томить. Мастер воров — я. Что за дело?
Видимо, уловив в моих глазах недоверие, он перегнулся через прилавок, на котором сидел, и достал маленькую коробочку, типа тех, в которых лет двести назад держали нюхательный табак. Открыл ее, взял щепотку лежавшего там порошка и посыпал себе на голову. Надпись: «Андрес, торговец» тут же растворилась и сменилась другой.
Лорд Андрес, Мастер воров
Е-мое... Походу, тут вся аристократия прячется за выдуманными профессиями. Сначала Бася, теперь этот...
— Лорд?
— Ага. Но это так, не обращай внимания. Так чего надо-то?
Я достал из инвентаря монетку с дыркой и протянул ему. Он моментально посерьезнел и с уважением посмотрел на меня.
— Ого, уникальное умение? Недурно, коллега. Хорошим вором будешь. Та-ак... Чего бы выбрать... А, вот. Посмотрим, что тебе достанется.
Он снова отклонился назад, нырнув под прилавок, пошустрил там и вытащил старый, изодранный фолиант. Еле заметным, уже наполовину стертым тиснением на нем было выбито: «Наставления деда Хазана». И чуть мельче под ними: «Путь вора. Тайные тропы».
— Стукнешь мне этим кирпичом по голове, и навык сразу выучится? — сострил я.
Он рассмеялся и сдул с него пыль.
— Нет, мы не такие кровожадные, у нас все куда гуманнее, — Андрес положил книгу на прилавок и велел: — Открой. На любой странице, где чутье подсказывает.
Я попробовал, однако обложка была плотно прижата к листам. Возникло четкое ощущение, что невидимая рука давит на нее, препятствуя мне. Пришлось приложить силу. Книга открылась, я выдохнул и осторожно перевернул несколько ветхих страниц.
Андрес пробежал глазами по строкам.