Мастер Зеркал Книга II (СИ) - Лопарев Игорь Викторович
— Лежи тихо, — проскрипел внутри мозга мой лоа-хранитель, — я тебе пока кровь почищу, а ты посмотри, как спецы работают, хе-хе.
— Мальчики, ну что же вы, как неродные? — в эту фразу она вложила ещё больше сексуального призыва, чем в приветствие.
Я, не смотря на усилия Лоа, чуть из койки не выскочил. Удержался только грандиозным усилием воли.
Любители же ходить в гости через окна застыли, пожирая воловьими глазами кроличью фигурку и издавая невнятное, то ли рычание, толи поскуливание. В любом случае, эти звуки выражали крайнюю степень охватившего их возбуждения.
— Ну что же вы молчите, мальчики? — она захлопала ресницами, а у ближайшего ко мне «мальчика», возрастом уже туда, за сорок, из уголка застывшего в дебильной улыбке рта, свисала, раскачиваясь, длинная и толстая нить густой липкой слюны. Второй выглядел не лучше.
— Зайка, мне выйти? — спросил я. Не хватало мне ещё свечку держать в этой ситуации. Когда она их тут начнёт, гммм, утилизировать. Во всех смыслах этого слова.
— Лежи, Алейс. Я их по ускоренной процедуре, — она хищно ощерилась, — оприходую. Не укладывая. Да и неохота мне, ради этих двух кусков гнолльего дерьма, вынимать вагинальные шарики.
— Тренируешься? — поинтересовался я?
— Ну, а как же без этого-то? — весело спросила она, возлагая обе руки на лбы мычащих и пускающих пузыри воришек, — надо себя в форме поддерживать. Работать над собой. Мускулатуру качать.
Её ладони окутались холодным голубым сиянием. И сквозь это сияние из головы каждого грабителя начали проскакивать золотистые искорки, исчезая в ладошках демонессы.
Милая кроличья мордаха в этот момент сложилась в совершенно изуверскую гримасу, рот сладострастно полуоткрылся, обнажая мощные белоснежные резцы. Ноздри жадно затрепетали.
А через три минуты всё было кончено. Ночные гости валялись на полу, похожие на две кучи грязного тряпья. Рыжая же сидела на стуле, и глаза у неё были шалыми и сытыми.
И всё равно мне пришлось вставать, благо под одеяло я залезал, не раздеваясь, что бы, если что, включиться в драку. Но, обошлось. Теперь мы с демонессой собрали все воровские причиндалы и выбросили их в, окно, так и оставшееся распахнутым.
Тушки ночных визитёров сразу же отправились следом за своим имуществом. Перед тем, как закрыть ставни, я выглянул в окно. Внизу, поверх рассыпанных орудий своего незаконного промысла сломанными куклами застыли трупы неудачливых воришек.
И ночное светило, Йельйя, бесстрастно взирало с высоты на эту скорбную картину, заливая всё вокруг призрачным лиловым светом.
Демонесса пожелала мне спокойной ночи и удалилась в пространство кольца. А я, наконец, разделся и забрался под одеяло.
Ранним утром меня разбудил настойчивый стук в дверь. Приоткрыв её, я узрел давешнюю косую подавальщицу.
— Господин, вас ждет следователь Ордена, спуститесь, пожалуйста, в зал.
Глава 3
— орден. взятка. волколаки
Я демонстративно зевнул во всю свою пасть и недовольно пробурчал, что минут через сорок спущусь. Эта мымра косоглазая, видимо, собиралась что-то мне возразить, и даже рот открыла для этого. Но я, посчитав, что оратор она заведомо слабый, просто захлопнул дверь перед её носом.
Орден, прямо вот тут, в моём баронстве? Откуда? Бардак в феоде, как оказалось, прям-таки, невообразимый. Надо наводить порядок, однако. Но, предварительно, следуетвсё выяснить, само собой.
Минут пятнадцать я посвятил водным процедурам, после чего быстро оделся и собрал рюкзак. Кто его знает, чем завершатся мои переговоры с представителями Ордена.
Может быть, мне придётся покинуть сей гостеприимный кров на предельной скорости. Такую вероятность сейчас со счетов сбрасывать никак нельзя.
Уточнил у демонессы, не обнаружат ли её, и, получив уверенный отрицательный ответ, осмотрел комнату, что бы ещё раз убедиться в том, что тут ничего мною не забыто. Затем взвалил рюкзак на спину, подхватил свою глефу и вышел из номера.
Спустившись вниз, отдал обслуге ключ и поинтересовался, кто же тут меня ждёт, с утра-то пораньше?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Полноватая сонная девица, стоявшая за стойкой, зевнув, ткнула пальцем в правый дальний угол, где за столом расположился крупный усатый мужчина. Под расстёгнутой кожаной курткой была видна кольчуга мелкого плетения, а на перевязи за спиной висел стандартный пехотный меч.
Я попросил сонную девицу налить мне травяного бодрящего отвара и, получив исходящую ароматным паром кружку, отправился к этому хмурому дядьке.
Подошёл к столу и плюхнулся на грубо сколоченный табурет напротив этого мрачного персонажа, который продолжал купать кончики своих вислых усов в кружке с пивом. Это с утра-то пораньше. Он молча поднял на меня пустые оловянные глаза.
— Доброе утро! — лучась позитивом и широко улыбаясь, бодро произнес я.
— А ты уверен, что для тебя это утро будет добрым? — ответ оптимизма мне не прибавил. Похоже, разговор будет трудным. Но тон свой я не поменял.
— Не вижу пока ничего, что могло бы его омрачить, — ответил я всё в том же, нарочито-бодром духе.
— Твоё дело, — хмыкнул мой собеседник, — ну, поздоровкались, и ладно, — он смерил меня долгим, оценивающим взглядом, — пора к делу переходить.
Я хлебнул ароматного отвара, и сконструировал максимально заинтересованную физиономию, неотрывно глядя в серую хмарь его глаз.
— Представлюсь, — в голосе моего визави приглушённо лязгнул металл, — Старший следователь субпрецептории Ордена Паладинов Почившего Бога в баронстве Стоуб отец Майлгун, — но если он думал, что меня напугал, то он здорово ошибся.
— Очень приятно, — продолжая оптимистично улыбаться ответил я, — а меня зовут Алейс, мастер Алейс, — и опять с немым вопросом во взоре уставился на любителя утреннего пива.
— Меня вызвали в этот забытый богом трактир, потому, что у здания, с той стороны, что выходит к лесу, сегодня ранним утром были обнаружены два трупа, — и он с прищуром посмотрел на меня.
Я же надвинул на свою физиономию гримасу, выражающую удивление и лёгкий шок:
— Какой ужас! — трагическим голосом, но не громко, воскликнул я, — ведь мои окна как раз на лес и выходили. И я тоже мог пострадать!
— Но не пострадал, — подхватил следователь, — и именно поэтому ты и будешь в этом деле главным свидетелем, — он обличающим жестом ткнул в меня указательным пальцем, — а потом, скорее всего, и обвиняемым!
— Это почему это? — совершенно натурально возмутился я.
— Это потому, что их убить было больше некому! — выложил свои умозаключения этот неординарный сыщик, — только твои окна туда смотрели!
— Дело в том, что вчера я заказал ужин в номер, но так устал, что съел всего пару кусочков мяса, — мой проникновенный голос не оставлял никаких сомнений в правдивости этих свидетельских показаний, — а потом на меня такая сонливость накатила…
— То есть ты, Алейс, хочешь мне сказать, что спал и ничего не слышал? — набычился орденец.
— Так оно и было, Майлгун — согласился я.
— Не Майлгун, а отец Майлгун, — возмутился следователь, и даже грохнул своим немаленьким кулаком по крепкой столешнице.
— В таком случае, — ледяным голосом ответил я, не Алейс, а мастер Алейс, — правда, кулаком стучать по столу не стал, чтобы не обострять.
Следующие тридцать секунд я, широко улыбаясь, смотрел в блёклые, исчерченные красными прожилками гляделки отца Майлгуна.
— Хорошо, — следователь освежился хорошим глотком пива, — кто может подтвердить, что ты спал?
— Я думаю, — что если ты хорошенько опросишь персонал этого заведения, то наверняка найдёшь какого-нибудь свидетеля.
— Вот как? — поднял седую бровь следователь, — что-то я не понял тебя, мастер Алейс. Объясни, будь добр.
— А что тут понимать-то? — хмыкнул я, — в мясную подливу мне сонного зелья кто-то подмешал. Мясо ещё должно в моей комнате стоять, так что пока даже есть возможность проверить мои слова.
— Это конечно, здорово, — закряхтел отец Майлгун, — только вот погибшие были весьма авторитетными людьми. В этих местах их знали и уважали все, — а ты, мастер Алейс, пришёл неизвестно откуда, направляешься неизвестно куда.