Восхождение язычника 5 - Дмитрий Шимохин
Приняв его, я выбил затычку и опрокинул в себя, это был весьма хороший напиток на основе меда, сладковатый, с травками.
— Вкусно, — протянул я и предал мех брату, а после он и по рукам пошел.
— И вправду вкусно, Хрерик, откуда сие? — поинтересовался Путята.
— То для меня делано, — немного покраснев, буркнул норманн, а мы с Путятой переглянулись, все поняв. Видать, и он себе девицу завел.
Обратив свой взор на ближайшие леса, я начал вглядываться, не прошло и десяти минут, как начали появляться враги.
Шли они нестройной толпой, кто во что горазд, да и растянуты были. Никаких лошадей или обоза не имели, лишь заплечные мешки, а кто и вовсе без оного.
— Вот древко, — отвлек меня от созерцания врагов холоп, протягивающий тонкое древко в локоть в длину.
«Отлично, вот и копье для Велемара»,— промелькнуло в мыслях, приняв древко, я воспользовался топором и заострил в два удара.
Взглядом пробежался по народу, что заполонил стены, и скривился.
— Филипп, — обратился я к начальнику стражи, пусть половина людей спустится вниз, не стоит пугать гостей незваных, а то разбегутся раньше времени.
Филипп кивнул и тут же засуетился, отдавая стражам приказ спускать людей со стены.
Я же вновь повернулся в сторону прибывающих врагов, которые все тянулись из леса, и принялся разглядывать их более внимательно.
Вооружены они были почти точно так же, как и предыдущая чудь, напавшая на мой город, то есть кто во что горазд. Но попадались и хорошо вооруженные отряды в кольчугах и с копьями, с луками, но таких было совсем немного.
Дождавшись, когда вереница идущих иссякнет, я принялся их считать: раз и два, три, десять, сто, пятьсот, тысяча, две тысячи сто.
— Тятя, — отвлек меня голос Велемара, который дергал меня за руку.
Сын был одет в шелковую рубаху с вышивкой и такие же штаны, на поясе висел небольшой нож, рядом стояла Божена, одетая под стать в красивое зеленое шелковое платье, ее волосы были укрыты, а по бокам свисали золотые височные кольца с янтарем.
— Я привела сына, как вы и приказали, — с холодком в голосе произнесла она, едва на меня взглянув.
«Княжна, как есть княжна»,— промелькнула веселая мысль, я хмыкнул и оглянулся по сторонам. Филипп выполнил мой приказ, согнав со стены часть народа, и направлялся ко мне.
Явившаяся чудь под стены моего города начала разбредаться, кто просто тыкал в нас пальцем, кто бродил по округе, а кто и место ночевки начал организовывать.
Я же подхватил на руки Велемара, который с любопытством уставился на разворачивающуюся под стенами города картину.
— Сын, видишь этих людей? — Я указал вперед.
— Да, — тут же откликнулся он.
— Это враги, злые люди, что пришли в наш дом. Они хотят обидеть нас, тебя, меня и маму, — начал я пояснять.
— И Айку, и Варну? — тут же пропищал Велемар.
— Их тоже, и всех в городе.
— Плохие, — кивнул сын, соглашаясь со мной.
— Хах, я тоже так думаю. Поэтому я их прогоню и защищу всех. Запомни, сын, ты всегда должен защищать своих от посягательств злых людей. — Только я успел закончить, как в сторону города из стана врага направилось порядка тридцати людей, все они были хорошей броне, кто в кольчуге со шлемом, а кто и просто в стеганой куртке с нашитыми пластинами.
Не доходя до города, они замерли и начали тыкать в нас руками, что-то обсуждая, так продолжалось пару минут, после двое выдвинулись ближе к городу и замерли метрах в ста. Один из них что-то громко проорал, а потом еще раз.
— Чего это он разорался-то? — с интересом спросил Дален.
Стоящий неподалеку Малый Вепрь уже открыл рот, собираясь перевести, как я его перебил.
— Да какая разница, что он орет, этот будущий мертвец! Пусть хоть заорется, ему недолго жить осталось, — оскалившись, произнес я.
— И то верно, перебьем их всех, — поддержали меня бойцы.
— Сын, — обратился я весьма серьезно к Велемару, — впереди у нас бой, доверю тебе важное дело, ты по врагам нашим нанесешь первый удар, вот, держи, — и я протянул заостренное древко. — Это копье, ты же видел, как бросают копья?
— Дя, — кивнул серьезно сын, нахмурился и взял своей маленькой рукой у меня древко. Я же поставил его на деревянные перила, придерживая руками, и сын, размахнувшись, что есть силы кинул копье, которое пролетело не больше двух метров.
— Вот первый удар и нанесен, — громко произнес я, сажая сына себе на плечо, а меня криками и улюлюканьем поддержали мои люди.
Глава 18
Глава 18
Вот только и для подошедших врагов бросок Велемар не остался незамеченным, они начали тыкать пальцем, насмехаться и смеяться, да и оскорбления полетели.
Я хоть и не понимал ни слова, но вот тон прекрасно отражал все.
Велемар, сидящий у меня на плече, скуксился, а глаза его стали мокрыми.
— Чего ты, сынок? Ты очень даже неплохо бросил. Подучиться еще надо, так смотри, сейчас папка покажет, как надо. — Лук мне и стрелу, — коротко рыкнул я.
Через пару мгновений мне дали требуемое. Лук был не лучшим, но достаточно крепким, да и натяжение у тетивы неплохое.
Сняв сына с плеча, я вернул его Бажене, сам же наполнил стрелу силой ветра и, положив на лук, прицелился.
Выцеливал я одного из двух, что так неосторожно подошли к моему городу.
Вдох-выдох — и я спустил тетиву.
Дзинь — и стрела сорвалась в полет, одно мгновение — и она точно входит в глаз. Мне даже подправлять полет несильно пришлось.
Враг же рухнул как подкошенный, а стоящий рядом с ним глянул на него с недоумением, заметив оперение стрелы, с криками понесся к своим и уже оттуда принялся нам грозить кулаком, продолжая орать оскорбления, и все это происходило под веселый смех моих людей.
— Вот и все, Велемар, так что и ты так научишься, — обратился я к сыну.
— Я смогу? — неуверенно спросил сын.
— Ты все сможешь, ты же мой сын. Вот только не все надо делать, — легко произнес я, а Велемар посмотрел на меня с вопросом в глазах. Я потрепал его по