Kniga-Online.club
» » » » Конкистадоры из другого мира (СИ) - Каменев Алекс Alex Kamenev

Конкистадоры из другого мира (СИ) - Каменев Алекс Alex Kamenev

Читать бесплатно Конкистадоры из другого мира (СИ) - Каменев Алекс Alex Kamenev. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Секунда и мачта не выдержала и сломалась, с громким треском заваливаясь на бок, сминая паруса и разрывая оснастку.

— Все, теперь ему точно никуда не деться, — проронил Догар.

Словно в противовес прозвучавшим словам, борта английского фрегата окутался пороховым дымом. Грянул ответный залп.

Но то ли канониры британцев оказались не так хороши, то ли дон Фархадо с капитаном другого испанского корабля предвидели это, вовремя изменив курс, но попаданий английских ядер оказалось несравненно меньше. Большая часть и вовсе недолетала, плюхнувшись в море.

Маневрируя, корабли вновь слегка разошлись, затем испанцы повторили прием, повернув к беглецу. Разыгрывалось классическое морское сражение между тремя пушечными фрегатами, за которым с жадным любопытством следил мастер войны.

Ксарос понимал, что лишних знаний не бывает, и старался запомнить как можно больше. Чтобы позже в тишине и покое в мельчайших подробностях разобрать произошедший бой. Была у него такая привычка, не раз спасавшая ему жизнь.

Залп.

Грохот пушечных выстрелов едва долетал до берега, но каждый раз люди на пристани встречали звук радостными криками. Они не сомневались в победе своих моряков и выражали эту уверенность эмоциональными выкриками.

— Не рано празднуют победу? — проворчал Догар, противореча своему же недавнему заявлению о том, что британцу некуда деваться.

— Насколько я понимаю, у них давно не было причин для такой радости. За последние годы Испанская империя здорово сдала позиции в этой части света. Это продолжалось целыми десятилетиями. И теперь видя поражение старинного врага люди искренне радуются хоть какой-то победе, — пояснил Ксарос слегка скучающим тоном.

Настроение собравшейся внизу толпы у него не вызывало особого интереса, разве что в контексте привлечения испанских солдат для будущих операций по захвату новых земель. Сейчас его больше волновало происходящее на морских просторах, где испанцы уверено одерживали верх над английским фрегатом. Тот не прекращал попыток сбежать, но делал это уже не слишком уверенно. Потеря одной из трех матч сделало его неповоротливым.

Будто отвечая на мысли лидера мастер клинка заметил:

— Они даже развернуться не могут, чтобы навести пушки на врага.

Испанцы встали чуть позади, идя параллельным курсом и ведя непрерывный огонь.

Залп! Залп! Залп!

Энтузиазму канониров могли позавидовать собравшиеся на пристани горожане. Скорость стрельбы набрала невероятный темп. На безжалостно избиваемом британце разлетались куски досок, выбрасывало за борт подброшенные тела, в некоторых местах занялось пламя.

— Они не собираются брать его на абордаж? — Догар недоуменно повернулся к мастеру войны. — Разве нам не нужны корабли?

Конечно, при желании Ксарос мог остановить избиение, военные ресурсы в виде еще одного фрегата, всегда нужны. Но теперь он старался мыслить не только категориями войны, но и подражая политикам и дипломатам Сумеречной Империи, пытался думать, о будущем, заранее выстраивая отношение с туземным населением.

— Испанцы долго этого ждали, пусть насладятся моментом.

Воин ничего не ответил.

Залп! Залп! Залп!

Накренилась и рухнула вторая мачта. Единственная оставшаяся впереди вяло трепыхалась изодранными от попаданий ядер парусами. Фрегат почти прекратил движение, став отличной целью для пушек.

Залп! Залп! Залп!

На корме британца медленно пополз вниз флаг, универсальный символ сдачи в плен. На его месте появилось белое полотнище. Но испанцев было уже не остановить, не обращая внимания на белый флаг они упорно продолжали вести плотный обстрел, с каждым выстрелом превращая корабль в избитое решето.

Дон Фархадо решил дословно принять совет дона Альваро, поступать с британцами так, как они поступали с другими. Было известно немало случаев, когда англичане безжалостно добивали противника, несмотря на то что он сдавался. Теперь им платили той же монетой.

Находись британцы на месте испанцев, они без сомнений отправили бы вражеский фрегат на дно, перебив вместе с ним всю команду. Гордые идальго больше не хотели играть по правилам благородной войны, убивая врага таким же способом.

Залп! Залп! Залп!

Борта испанских кораблей то и дело окутывались дымом. Орудийные расчеты носились, как сумасшедшие, заряжая на палубе пушки. В какой-то момент английский фрегат не выдержал бешенного натиска и накренился на правый борт

— Корпус пробили, — оценил положение корабля Ксарос.

Догар открыл рот, собираясь что-то сказать, но именно в это мгновение раздался мощный взрыв. Огонь добрался до крюйт-камеры, где хранились пороховые запасы.

Британский фрегат буквально разворотило на две части, превратив корму в мелкое облако щепок. Корабль окончательно накренился и пошел на дно.

— Вот и все, — мастер войны махнул рукой, показывая, что сражение закончилось.

Однако с моря еще долго доносились щелчки. Догар сначала не мог понять, что слышит, пока не догадался, что это оружейные выстрелы. Испанцы добивали англичан, кому повезло выжить после взрыва.

— Здорово они их все-таки ненавидят, — протянул он.

Ксарос пожал плечами. Больше зная о взаимоотношения между двумя державами Старого Света и особенно о высокомерии выходцев с британского острова по отношению к остальным народам, он нисколько не удивился жестокой расправе. Вместо этого он сказал:

— Капитан дон Фахардо де Ривера Вентилья продемонстрировал отличные качества хорошо подготовленного моряка и военного. Полагаю он обладает всеми необходимыми навыками, чтобы в дальнейшем занять должность адмирала нашего флота.

— Флота? — удивился Догар. Так сильно, что отвернулся от прозрачной стены, отвлекаясь от морского сражения.

— Разумеется, — проронил Ксарос. — Водная поверхность в этом мире занимает очень обширные пространства. Территория суши меньше, а значит моря и океаны играют важную роль. В перевозке товаров и людей, торговле, войне. Оставить без внимания такой важный аспект, значит автоматически совершить ошибку в будущем.

— Но мы не умеем управлять кораблями, — возразил воин.

— Поэтому нам нужны местные. Без них бесполезно пытаться взять под контроль водные пространства, из-за очевидной нашей слабости в этих вопросах, — сказал Ксарос и не дожидаясь ответа махнул рукой. — Пошли, скоро победители будут возвращаться, надо быть внизу и встречать их вместе с остальными жителями. Тем самым мы покажем себя сопричастной стороной.

— Кажется вы уделяете этим аборигенам слишком много внимания, льер, — проворчал Догар, но послушно последовал за командиром.

Спуск занял мгновения, сорги шагнули с края, и невидимая сила мягко подхватила их, бережно опуская вниз. Через секунду они уже выходили из Башни Кудесника, и только здесь Ксарос соизволил ответить:

— Нас слишком мало. На весь мир всего пять соргов, этого недостаточно, чтобы создать даже небольшую организованную структуру. Если замкнемся в себе, то не уйдем далеко от Форпоста. Нас просто запрут, вынуждая сидеть в круговой обороне. Чего я бы хотел избежать.

Мастер клинка неохотно кивнул, признавая аргументы лидера, но сдаваться так просто недоверчивый воин не спешил:

— Почувствовав силу, испанцы могут подумать, что обойдутся без нас. И тогда ситуация перевернется на сто восемьдесят градусов. В конце концов они местные и всегда смогут найти общий язык с другими аборигенами, — он кивнул в сторону моря. — Сколько бы их кораблей при этом не затопили.

Резон в его словах присутствовал, и Ксарос это признал, но у него имелись свои аргументы против этого.

— Поэтому нам надо как следует привязать их к себе. Сделать их победы — нашими, и наоборот. Тогда разногласия между нами станут менее вероятными. К тому же, пройдет немало времени, прежде чем испанцы насытятся местью за свои прошлые унижения.

Догар ничего не ответил, в этому моменту они уже прошли улочку, ведущую с центральной площади города, и вышли на пристань, с ходу окунувшись в радостную толпу.

Перейти на страницу:

Каменев Алекс Alex Kamenev читать все книги автора по порядку

Каменев Алекс Alex Kamenev - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Конкистадоры из другого мира (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Конкистадоры из другого мира (СИ), автор: Каменев Алекс Alex Kamenev. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*