Kniga-Online.club
» » » » 25 часов - Ульяна Алексеевна Захарова

25 часов - Ульяна Алексеевна Захарова

Читать бесплатно 25 часов - Ульяна Алексеевна Захарова. Жанр: Попаданцы / Прочие приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
прихожу к единственному заключению: мне понятно, что ничего не понятно.

Я отнёс накидку Мэри в стирку, чтобы она ничего не заподозрила и списала всё на банальную невнимательность. Пускай думает, что сама же забыла, что бросила её туда. Мне, наверное, следовало извиниться перед ней, но тогда это будет выглядеть слишком смешным. Она взмахнёт руками и скажет своим слащавым голоском что-то вроде: "Хью, мальчик мой, ну как ты мог обо мне такое подумать? Ведь я так люблю тебя". Аж мурашки по коже, до чего это приторно.

Включение 6

Проклято то существо, коему нет места в этом мире. Следует успеть перевести часы раньше, чем оно доберётся до них, иначе проклятье никогда не будет снято, а привычный баланс мира прошлого и настоящего навсегда будет разрушен.*

*Прим.Автора. – Утерянная страница.

Глава 10

Мне было стыдно об этом говорить, но пришлось. Во всех своих подозрениях я сознался Джеймсу и Джесс. Они, как ни странно, даже не раскритиковали, а даже напротив, поддержали меня. Джеймс сказал:

– Мне тоже кажется странным то, что у нас всё идёт, как по маслу. Вызывает подозрение то, что до сих пор никто не попытался встать у нас на пути.

– Думаю, что эти люди, которых мы видели, как раз пытаются это сделать.

– Возможно.

Джесс фыркнула:

– Тоже мне, пророчество. Героев-спасителей существует лишь пять. Похоже, что автор плохо дружит с математикой, раз уж он не включил в состав того мужика.

– Может быть, и не только его, – оживился Джеймс. – Возможно, та женщина тоже умеет создавать брешь.

– А, что, если у неё хранятся недостающие страницы? – Предположил я.

– А это мысль. Так же, мы знаем, что она располагает определённой информацией, вот что ещё интересно.

– Только мы не знаем какой. Может быть, этот паренёк вообще ничего плохого ей не доложил.

Джесс покачала головой:

– Если всё было так скрытно, то ничего хорошего он сказать ей не мог.

Как обычно, без особенных церемоний, нашу беседу грубо прервали. На чердак взобралась Мэри.

– Приветик, ребятки.

– Здравствуйте, миссис Фостер.

Мне захотелось прописать Джеймсу смачного леща. Ему ли не знать, что она до сих пор имеет свою девичью фамилию.

– Ах, можешь звать меня просто Мэри.

Я спросил:

– Что-то случилось?

– Нет, ничего особенного. Просто решила посмотреть, чем же вы здесь занимаетесь каждый вечер. Мало ли, может быть у вас своя секта.

– Ага, ведь мы создаём впечатление молодых сектантов.

Она пропустила мимо ушей моё замечание и принялась восхищаться внутренней обстановкой помещения.

– Вот это да! Да вы здесь всё переделали, как я погляжу. Очень даже уютно. Я бы даже сказала, что вы вдохнули в этот чердак новую жизнь.

Джесс решила выйти с ней на контакт:

– Да-да, как видишь, мы не теряли времени даром.

Мэри плюхнулась рядом с Джеймсом и схватила с небольшой полочки комикс про бэтмэна.

– Эх, жаль, что я не настолько молода, чтобы проводить время в таких компаниях.

– Ты не многое потеряла, – заверила её Джесс. – Тусоваться с этими двумя – та ещё морока.

– Хей, мы вообще-то здесь сидим, – обиженно кинул Джеймс.

– А это что такое? – Мэри схватила наш портотип книги со стола и открыла где-то посередине. – Какие-то секретики?

Я быстро выхватил блокнот из её рук.

– Это тебя не касается.

– Что там такое? Небось, гадости про меня пишешь?

– Нет-нет, что ты, – заверила её Джесс. – Просто это очень личное.

– Для вас троих?

– Да. Для нас троих, – я передал портотип Джеймсу и тот решил, что лучшим местом для хранения окажется его зад. Он сел на него, а я продолжил. – И тебя это не касается. Ты можешь взять здесь что угодно, только не это. И, пожалуйста, сделай милость, оставь нас одних.

Видимо, мои слова задели её. Что ж, мне ни капельки не жаль её. Нечего совать свой нос, куда не следует. Она тяжело вздохнула и направилась к выходу, сказав на прощанье лишь:

– Хорошего вечера, ребятки.

– Чувак, это было очень грубо, – Джеймс покачал головой. – Извинись как-нибудь перед ней.

– Да, он прав, Хью.

Я всё ещё не мог усмирить бешенство внутри себя:

– Да разве вы не видите? Она преднамеренно пришла сюда и при первой возможности решила вынюхать информацию о путешествиях. Я был прав. Та женщина – это она.

– Да успокойся ты, – твёрдым тоном сказала Джесс. – Ты драматизируешь.

– Разуйте глаза! – Я подорвался с места, чтобы закрыть люк на замок. – Всё это связно.

– Что – всё?

– Цепочка от часов, накидка, её особенная приставучесть. Вот, что связано. Держу пари, она замешана в том, что происходило этой ночью. Похоже, что та женщина – она.

– Остынь, Хью, – Джеймс начал расхаживать из угла в угол. – Наш единственный способ убедиться в верности твоего утверждения – слежка. И мы её устроим, если тебя это успокоит. Кто-то из вас будет дежурить около комнаты Мэри, а кто-то – на крыше. Я же буду следить за всем из своего окна. Вид на ваш задний двор просто прекрасный, лишь яблоня может помешать, но тогда я тоже перемещусь на крышу дома.

– На этом и порешим. А теперь успокойся и выпей лимонада, – Джесс протянула мне стакан с шипящей жидкостью. – Сегодня у нас важная миссия, не забыл? Нам необходимо найти циферблат.

– Да-да, я прекрасно помню об этом.

– Ну вот и всё.

***

Сложность миссии заключалась в том, что нам приходилось перемещаться не в доме, а на улице. Точнее, на поле, что было за лесом. На этот раз наши поиски должны были происходить в 1853, а это значит, что ни Саманты, ни мистера Смита уже не было в живых. Следовательно, отправляться в дом, где их нет очень рискованно. Это не первый раз, когда нам приходилось отправляться в произвольном месте. Например, барабан был найден в 1925, а стрелки были спрятаны в то время, когда Саманта ещё не родилась.

Так или иначе, мы долетели до поля и уже там открыли брешь.

Сегодня мне в голову пришла гениальная мысль. Точнее, это была не столько моя мысль, сколько наблюдательность. Раз тот подозрительный тип смог влететь в брешь, значит и мы можем. Поэтому, наш путь теперь составил всего десять минут. Благодаря такому перемещению мы смогли сэкономить силы. А они нам понадобятся.

Неподалёку от нас в кромешной темноте начало зарождаться светлое пятно – будущая брешь. Саманта. Собственной персоной. Однако, вместо привычной улыбки на её лице читалась печаль и даже какого-то рода разочарование.

Я сразу же поспешил к ней:

– Что случилось?

– Кто-то украл

Перейти на страницу:

Ульяна Алексеевна Захарова читать все книги автора по порядку

Ульяна Алексеевна Захарова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


25 часов отзывы

Отзывы читателей о книге 25 часов, автор: Ульяна Алексеевна Захарова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*