Тай Сюань против Воли Небес (СИ) - Герда
Раскритикованный подчинённый умчался прочь со сверхзвуковой скоростью, а я изобразил на лице расслабленное довольство. Как говорится, сделал гадость — на сердце радость. Никто из свидетелей этого скандала не стал сочувствовать идиоту, вызвавшему мой гнев. Наоборот, все старались молча выразить одобрение моему поступку. Фэн Сяо Ян был изрядным самодуром, и карал с такой же лёгкостью, как и миловал. Так что мало кто хотел рисковать своей жизнью, попав мне под горячую руку.
Добравшись до своего рабочего места, я разогнал «свиту», отправив её работать, а сам пошёл «патрулировать дворец», направляясь к центральной части летающего острова, где находились покои старейшин и главы клана. По пути я раздумывал над тем, как бы так суметь добраться до хранилища Божественной Ци, не вызывая подозрений?
Проще всего было бы перехватить главу клана в укромном месте и подчинить его с помощью техники кровавой марионетки. А дальше уже можно будет отдать самому себе приказ от его имени. Но подходящее основание для подобных действий всё равно необходимо. Иначе у окружающих могут возникнуть лишние вопросы о причинах моего внезапного «возвышения».
Пока я неспешно шёл по длинным коридорам дворца, мне навстречу вышел многострадальный старейшина клана по имени Фэн Бо Хай. Это был тот самый старейшина, что в своё время хотел использовать меня в качестве жертвы для усиления своей внучки, которую я впоследствии с удовольствием сожрал живьём. Вот и сегодня он стал невольной жертвой моих действий.
— Фэн Сяо Ян, я хотел бы поговорить с тобой о моём потомке Фэн Бай Си. — Начал он свою речь.
Судя по всему, наша встреча была далеко не случайной.
— Слышать про него ничего не хочу. — Отрезал я. — Он неспособен даже пройти тренировку владения мечом. И это после пятнадцати лет службы под моим руководством. Я тут не в игрушки играю. Моя задача — охранять жизнь главы клана от посягательств убийц и предателей. И как я смогу сохранить его жизнь, набирая в стражу подобных бездарей? Или вы хотите, чтобы наш клан стал таким же сборищем бесполезных отбросов, как и клан Ледяного Дракона? Не бывать этому! Фэн Бай Си не подходит для службы в страже Летающего Дворца. Так что предлагаю вам отправить его служить куда-нибудь в другое место, где он не сможет навредить клану из-за своей расхлябанности и безответственности. Должность надзирателя за сборщиками фруктов отлично ему подойдёт.
После моей отповеди старейшина запыхтел и покрылся багровыми пятнами. Того и гляди, его инфаркт хватит, несмотря на всё божественное телосложение небожителя.
— Да как ты смеешь⁈ — Выкрикнул он. — Думаешь, я не смогу сместить тебя с должность главы стражи?
— Я передам главе клана, что своё раздутое самомнение вы цените больше, чем его безопасность. Интересно, что он на это скажет?
Лицо старейшины перекосило, и он уставился на меня с горящей ненавистью во взгляде. В смысле, его глаза начали опасно светиться алым светом, выдавая клокочущий в его душе гнев.
— Ты пожалеешь об этих словах. — Выплюнул Фэн Бо Хай, после чего развернулся и чуть ли не побежал прочь, явно замышляя что-то недоброе в мой адрес.
— Ну-ну, ещё посмотрим, кто кого. — Бросил я ему вослед, после чего одежда на Фэн Бо Хае вспыхнула ярким пламенем и начала осыпаться пеплом. Совсем он себя не бережёт.
19. Сердце
Я добрался до входа в тронный зал, который находился перед небольшой площадью. Изредка тут устраивали разного рода парады и награждения, в которых принимал участие глава клана. Я медленно шёл по галерее, идущей сбоку от площади, когда увидел выходящего из тронного зала Фэн Джи Гана. И тут по счастливому совпадению на площадь выбежал гонец, который с разгона упал на колени, поклонился и завопил, словно резанный.
— Глава, срочная новость! Принцесса клана Фэн Чи Синь была убита в покоях своего дворца. На месте преступления обнаружены следы ледяного дракона. Её тело… — Гонец сглотнул слюну. — Её тело было съедено.
— Что?!! — Возопил Фэн Джи Ган. — Драконы убили мою дочь? А что делала в это время охрана?
— Они… не заметили ничего необычного. О смерти принцессы первой узнала её служанка, которая пришла разбудить её на следующий день.
— Казнить! Всех казнить!!! — Забушевал глава клана, топая ногами. — Моя дочь! Моя Фэн Чи Синь! Каждого из охранников дворца казнить четвертованием. Срочно отправь туда отряд для проведения расследования, Фэн Сяо Ян! — Увидел меня глава клана.
— Я немедленно займусь этим, глава! — Поклонился я, проявляя гнев на своём лице. Естественно, гневался я на бездушных злодеев, посмевших напасть на принцессу клана.
— Драконы дорого заплатят за это! — Продолжил рычать Фэн Джи Ган. Но прежде, чем он успел сказать ещё что-то, на площадь прибежал ещё один гонец.
— Глава, плохие новости. — Тоже упал он на колени, не смея поднять голову.
— Говори! — Выкрикнул Фэн Джи Ган.
— Наша атака на тренировочный лагерь провалилась. Вместо молодняка там оказался только элитный отряд бойцов из клана Ледяного Дракона. Мы уничтожили их всех, но при этом потеряли половину своих бойцов.
— Это измена! — Возопил Фэн Джи Ган, вздымая руки к небу. — Кто-то рассказал драконам о планах нашей атаки. Поэтому они устроили ловушку, и в качестве ответной мести убили принцессу, зная о том, что охрана её дворца была уменьшена. Я этого так не оставлю. Я найду предателя!
Я воспользовался этой возможностью, чтобы подбежать поближе к цели и встать на одно колено, склоняя голову и складывая руки в приветственном жесте.
— Глава, приказывайте. — Фанатично выкрикнул я.
Фэн Джи Ган посмотрел на меня тяжёлым взглядом, и в этот момент… я использовал технику кровавой марионетки, подчиняя себе его тело и Ци. Жертва застыла на несколько секунд, пока шло окончательное запечатывание сознания врага, после чего уже я принялся управлять телом, отдавая приказы.
— Перекрыть все входы и выходы из летающего дворца. Весь клан поднять по боевой тревоге. Всем следить, чтобы предатели не смогли отправить ни одного сообщения драконам. За нарушение приказов — казнь на месте. И Сяо Ян… — Мрачно посмотрел на меня глава клана.
— Слушаю, глава.
— После отдачи этих приказов вернись в тронный зал. У меня будет для тебя особое поручение.
— Слушаюсь!
Я вскочил на ноги и