Я - палач - Никита Киров
Я последнего стрелка не видел, он совсем где-то за машиной. Но он перенёс огонь на закоулок. Я пригнулся и быстро побежал к той машине по большому крюку, постоянно прячась за столбами и переполненными баками, пока автоматчик меня не видел. На ходу я переломил револьвер и высыпал пустые гильзы на дорогу.
Вряд ли стрелок это услышал. Он хотел достать снайпера и про меня забыл. А я заряжался на ходу.
Их мотоповозка дымилась, из пулевых отверстий на капоте шёл пар. Воняло яйцом. Лин говорил, что так пахнет тлеющий игниум, когда что-то идёт не так.
Автоматчик сейчас целился в Варга, иногда отправляя короткие очереди в сторону проулка, и где раньше сидел я. Бандит ранен, по штанине бежала кровь, сам он часто и громко дышал.
Меня он заметил слишком поздно. Я выстрелил ему в плечо. Он выронил автомат, упал, и откатился на другую сторону мотоповозки. Рядом с ним в дорогу попало несколько пуль.
— Не стреляй! — крикнул я. — Поболтаем с ним.
Но бандит на разговоры настроен не был. Пока я шёл к нему, он достал револьвер и засунул себе в рот.
Я ничего сделать не успел. Выстрел оказался тихим. Изо рта бандита полилась тёмная кровь. Так много, как из опрокинутой бутылки.
Теперь тот стрелок в проулке. Если бы он хотел, он бы расстрелял нас в спину ещё сразу. А так он оказался на нашей стороне.
Он вышел из проулка, держа в руках, на которых были чёрные перчатки, винтовку с длинной трубкой прицела.
— Инспектор Руссо, — вспомнил я. — Не ожидал.
— Мессир Громов, — седеющий мужик в помятом плаще усмехнулся. — Вы, как я вижу, любите попадать в неприятности.
— Это кто-то другой любит неприятности, раз связывается со мной.
Я осмотрел других. Пулемётчик уже умер, остальные были убиты наповал.
— Бесполезно, — сказал Руссо. — Они всё равно не знали, где Гронд. Но я подозревал, что они на вас выйдут.
— Следил за мной?
— Это ещё кто? — Варг не убирал автомат. — Что ему надо?
— Хочу помочь вашему хозяину клана, — Руссо положил винтовку на плечо и похлопал по прикладу. — В молодости я стрелял получше. Даже призы выигрывал. Но сейчас тоже неплохо. Громов, да вы ранены?
— Ерунда, — я посмотрел на плечо. — Ты не ответил на вопрос.
— Да, следил. Как и в тот раз… Тут скоро будет полно дозорных и прессы. Убита пятёрка Отца Гронда, такого точно никогда бывало на моей памяти. Давайте побеседуем в более удобной обстановке.
— Где? — спросил я.
— Одно круглосуточное кафе, где кормят вкусно и недорого, — Руссо усмехнулся ещё раз. — У меня мотоповозка, я довезу.
* * *Мне принесли исходящую паром ароматную курицу, которую жарили, придавив чем-то тяжёлым, потому что она была почти плоской. К ней какие-то запечённые овощи и картофельное пюре.
— Я просто кофе попью, — сказал бледный Варг.
Горячка боя закончилась и его трясло, как алкоголика с похмелья. Я хлопнул его по плечу левой рукой.
— Неплохо вышло, Варг. Хорошо, что тебя взял.
— Спасибо.
— Советую потом вот эти отбивные, — инспектор Руссо орудовал ножом и вилкой на своей тарелке.
Я оторвал горячую куриную ножку и обмакнул в красный соус.
— И как? — спросила грудастая официантка из-за стойки, глядя на меня. — Вкусно?
— Очень, — проговорил я с набитым ртом.
— Я же говорю, здесь отлично кормят, — Руссо засмеялся. — И никто не кинет косых взглядов на это, — он кивнул на автомат, который мы положили прямо на стол. — И на это, — он показал на моё перевязанное правое плечо.
В маленьком помещении, где было всего пять столов с красными скатертями, занят был только наш один. Снаружи тишина, только мотоповозка инспектора. Но если кто-нибудь подъедет, это будет видно. Это место где-то за городом.
— Как-нибудь приду ещё раз, — я покончил с ножкой и взялся за крылышко. — Рассказывай, инспектор. И спасибо, что пришёл на помощь.
— Я за вами проследил, — Руссо отхлебнул кофе. — Вообще, у меня возникли подозрения, когда я впервые вас увидел. Те слухи об одноглазом дьяволе, которые прикончил всю банду Молотобойца.
— Слухи бывают разные, — сказал я, обгладывая кость.
— Верно. Но компания, в которой вы приплыли в тот раз, встретилась с неким Луи Герра.
— Это кто такой? — спросил Варг.
— Потише, парень, — попросил я. — Слушай, не встревай.
— А мы можем ему верить? — инспектор посмотрел на Варга.
— Можем.
— Ну и хорошо. Я давно следил за сыном градоначальника, и подозревал, что эти убийства его рук дело. Хотел предупредить, но опасался, что кто-то из тех двоих, будущий Наблюдатель Дерайга и та девушка из дома Рэгвард спугнут маньяка. Но я сделал ставку на вас и не прогадал.
— Мог сам его убить, — сказал я.
— Мог, но я решил, что вы с этим справитесь лучше, — Руссо вернулся к отбивной. — Но если бы вы не поняли мой намёк, мне бы пришлось в спешке бежать девушке на помощь. А мои коленки мне бы это не простили.
Я взял кружку с чаем двумя руками, грея ладони. Правое плечо противно ныло, как больной зуб.
— Погоди! — Варг выпучил на меня глаза. — То есть ты…
— Я же просил тебя помолчать.
— Прости, Громов, — парень вернулся к кофе.
— Дело чистое, — сказал Руссо. — Ты вне подозрений, а благодаря словам лорда Дерайга к тебе пока никто не подступится. Но я выяснил, что ты постоянно спрашивал об Отце Гронде. А у него недавно пропал связной, как ходят слухи.
— Дальше.
— Ну я подумал, что ты с этим связан, и отправился на пристань. Потом проследил за тобой. Я подозревал, что Гронд отправит за тобой пятёрку или другую семью, но не лез раньше времени. У него везде глаза и уши. Ну а некоторые его уши ещё делятся со мной.
— Так значит, — я обглодал последнее крылышко и приступ к основной части. — Ты знаешь, кто такой Гронд и где его искать?