МИМ-1. Оникс - Эл Лекс
— Обернись и увидишь, — загадочно произнесла Ада, блестя глазами.
Я послушно обернулся.
И увидел би-би.
Хотя нет, так его назвать язык не поворачивается.
Я увидел БИ-БИ.
Глава 18. Дирижабль ага
Когда слышишь слово "причал", сразу думаешь о воде и кораблях. Но на самом деле это не единственный транспорт, которому нужны причалы. Ведь есть еще и "причальные башни", которые тоже можно называть причалами.
Неизвестный "би-би", несмотря на свое милое название, оказался огромным дирижаблем. Он висел на высоте примерно десяти этажей над городом, почти над нашими головами, закрывая своей тушей половину неба. Я прикинул его размеры – не меньше пары футбольных полей, а может, и больше. С земли сложно сказать точно, очень уж непривычный ракурс, да и стоять неудобно, закинув голову назад.
Обшивка из металлических листов размером примерно метр на метр сверкала на солнце как рыбья чешуя, и в некоторых местах поперек нее тянулись толстые тросы, как будто дирижабль собирался развалиться, и его перетянули "в талии" для прочности. Но это явно были какие-то технические тросы, необходимые для обслуживания.
Под огромным баллоном едва виднелась небольшая гондола. Хотя "небольшая" – это не совсем верно. Она была размером с пару полуприцепов, которые перевозят грузовики, но на фоне большого дирижабля выглядела крошечной.
- Би-би... – выдохнула Ада, как будто увидела что-то волшебное.
- Это и есть "би-би"? – спросил я, не понимая, это шутка или какая-то неудачная профанация. - Вот прямо так он и зовется?
- Официальное название "Болтон Бейтс". Но все называют его "би-би". Это последний дирижабль в мире, который летает с помощью магии. Пятьдесят лет назад его отдали в пользование Урмадану. Так сказать, магическое - магам.
- А где остальные дирижабли?
- Они устарели, – пожала плечами Ада. – И были выведены из обращения и списаны. Зачем они нужны?
- Наверняка, для чего-то нужны, – снова посмотрел я на "би-би". – Болтон Бейтс же для чего-то нужен... Кстати, а кто такой этот Болтон Бейтс? Это же чье-то имя, я правильно понимаю?
- Это основатель Урмадана, – терпеливо объяснила Ада. – И первый директор. Один из сильнейших магов своего времени. Его портреты до сих пор висят в Урмадане практически в каждом кабинете... Все, давай поторопимся, а то лучшие каюты займут!
- Ладно, – согласился я.
В конце концов, когда еще удастся побывать на настоящем дирижабле, да еще и таком особенном – только для магов! Он выглядел шикарно, его "чешуя" блестела на солнце. Я даже заметил, как несколько фигурок ползали по обшивке и чистили ее.
Я, как джентльмен, взял у Ады один из чемоданов и покатил его за собой. Мне это вообще ничего не стоило, ведь она купила модель с колесиками, чтобы не таскать тяжести, как истинная леди, а ей будет приятно. Помахав на прощание водителю, мы направились к причальной башне, которая возвышалась над другими зданиями, как стройный кипарис над кустарниковым подлеском.
В отличие от "би-би", башня была простой и лишенной всякой вычурности – бетонный цилиндр высотой в десять этажей, внутри два лифта и больше ничего. Мы с Адой подошли к лифту как раз в тот момент, когда он приехал, и заскочили внутрь.
Лифт быстро поднял нас на самый верх, и я даже не почувствовал движения. Двери закрылись и почти сразу открылись снова. Наверняка, тут тоже была магия.
Я кивнул, но в голове отметил, что хочу узнать больше о техномагии. Пока что она выглядит как самый простой для меня способ влиться во все эти заклинания и пассы. Если я правильно понимаю, то чуть ли не половина всей магии, которую я уже успел повидать в этом мире, сосредоточена как раз в техномагии.
Мы вышли из лифта и по трапу, перекинутому между башней и дирижаблем, поднялись на борт. Ада случайно взглянула вниз и побледнела. Я заметил это и аккуратно придержал ее за локоть свободной рукой.
- Ох, спасибо... – сказала она, вцепившись в меня. – Высоты боюсь просто до одури... Как взгляну вниз - все, голова кругом.
- Ну, тогда дирижабль – это самый подходящий для тебя транспорт, – усмехнулся я.
- Все нормально... Главное, не смотреть вниз, – пробормотала Ада, но тут же снова взглянула вниз. – Ох, идем скорее!
Я довел ее до двери, и мы наконец ступили на борт Болтона Бейтса.
Внутри было очень красиво. Пол был покрыт ярко-красным ковром, таким пушистым, что хотелось снять обувь и походить босиком. Стены были отделаны панелями из темного дуба, создавая яркий контраст с цветом ковра и придавая помещению немного загадочную атмосферу. Теплый свет от стильных светильников делал обстановку уютной. Они были выполнены в виде стеблей с листьями, а рассеиватели напоминали раскрытые бутоны роз, красиво подсвеченные изнутри.
Прямо у входа нас встретил мужчина в фраке и высокой шляпе с белым пером. Но больше всего внимание привлекали его длинные черные, закрученные в колечки усы.
- Добро пожаловать на борт дирижабля "Болтон Бейтс"! – искренне улыбнулся он. – Представьтесь, пожалуйста.
- Аделина Идзуми, – сказала Ада, чуть присев в книксене.
- Оникс, – ответил я по привычке. Мужчина поднял брови и неуверенно кашлянул.
- А... – я улыбнулся. – Извините. Стрельцов.
- Идзуми и Стрельцов, – повторил он, и из ниоткуда появился маленький планшет. Он полистал бумаги и кивнул. – Поздравляю вас с поступлением в Урмадан, дорогие студенты. Будьте любезны, проходите и занимайте свободную каюту. Счастливого пути.
- Идем скорее! – поторопила меня Ада, которая, казалось, совершенно забыла о своем страхе высоты. – Нам нужно занять каюты как можно ближе к середине!
- Почему именно там? – удивился я.
- Они считаются самыми престижными!
- И почему же?
- Э... – Ада посмотрела на меня несколько неуверенно. – Не знаю. Просто так считается. Кто займет каюту ближе к середине, тот...
- Тот и что? Полный идиот? – усмехнулся я, указывая на план пожарной эвакуации, который выделялся на фоне интерьера благодаря своему белому цвету.
- А... И что? – не поняла Ада, глядя на план.
- Планы эвакуации делают, исходя из реальных размеров помещений, – объяснил я, доставая из пакета с одеждой первую попавшуюся вещь и перекусывая зубами веревку с ценником. – Смотри, фокус.
Я подошел к плану и приложил картонку к стене