Это Кукуня - Волшебство - это сказка. И только!
— И кто мой добровольный помощник, который навел здесь такую красоту? — удивилась я вслух. — В любом случае — спасибо преогромнейшее!
— Всегда рады услужить! — тонкий голосок прозвучал совсем рядом.
Я окаменела от страха:
— Кто здесь?
— Работники Хогвартса, мэм, — было мне ответом.
— Работники Хогвартса?! — я тщетно озиралась по сторонам. — А я могу вас увидеть?
— Если пожелаете, мэм… — при этом прямо из воздуха с еле слышным щелчком появился обладатель писклявого голосочка.
— Так Вы — домовой эльф! — догадалась я.
— Именно так, мэм. Будут еще какие–нибудь пожелания? — поклонился он.
— Пожелания?
— Я специально остался ждать вашего пробуждения, чтобы уточнить замечания и выслушать пожелания хозяйки этой комнаты, — он сложил ручонки под подбородком и подобострастно поднял на меня огромные глаза.
Он был такой маленький, с полметра. Его огромные уши мелко подрагивали, он был замотан в какую–то тряпку, и перебирал босыми ногами. Выглядел он очень старым и каким–то потрепанным.
— Хозяйка — это я? — решила я уточнить на всякий случай. Он кивнул в ответ.
— Ну, я так сразу и не соображу… А могу я тебя позвать позже?
— Как только пожелаете, мэм. Просто назовите мое имя: Жужун я. — Он поклонился и с легким щелчком исчез.
«Вот это да! Мне было бы легче, если бы я все еще спала!» — но приходилось привыкать ко всему на ходу.
***Приведя себя в порядок (где бы разжиться одеждой или хотя бы комплектом нижнего белья?), я отправилась к директору.
Шла я довольно уверенно, потому что вчера, когда меня вел Филч, внимательно запоминала дорогу. Единственной проблемой были движущиеся лестницы. Они меняли направление совершенно хаотично. И я немного помучилась, пока попала на нужный этаж. Но, в общем, мне не составило большого труда найти огромную крылатую горгулью.
Вот дальше была проблема: пароль. Я перебрала всё: лимонный щербет, дольки, мармелад, леденцы, карамель, дошла до драже Берти Ботс и даже вспомнила чупа–чупс!!! Может мне просто не хватало знаний английского?!
Позади меня послышались шаги:
— Вы тоже к Дамблдору? — маленькая лохматая женщина в замысловатом брючном костюме уверенно подошла ко мне.
— Доброе утро! — я радовалась, что нашла проводника.
— Доброе, если оно доброе!
Мадам Хук, а это была именно она, в кабинет директора ворвалась так, как будто летела на метле:
— Нет, это просто возмутительно! Год не успел начаться, а у меня уже 23 заявления с просьбой взять их в команду и всех ловцами! Как Вам это нравится?
Дамблдор между тем приветственно кивнул мне и жестом указал на тот же диванчик у окна.
— И почти все малыши! — продолжала возмущаться преподавательница полетов на метле. — Видите- ли Поттер стал ловцом на первом курсе и сразу выиграл Кубок школы! Да Поттер родился на метле! Таких, как он, единицы за всю историю Квиддича! Они возомнили себя чемпионами и теперь срывают мне уроки полетов.
— Роланда, успокойтесь, — Дамблдор усадил Хук в кресло, — давайте–ка выпьем чаю… Будьте любезны, — обратился он к одному из портретов, — распорядитесь.
Только сейчас я обратила внимание на портреты, развешанные на стенах. Люди на них хоть и были нарисованы, но моргали глазами и двигали головой. И, оказывается, все это время они очень внимательно следили за происходящим в кабинете.
Дамблдор тем временем достал из письменного стола большую жестяную коробку:
— Мне недавно прислали из Азии восхитительное щелкающее печенье.
— Рад был помочь, — это произнес, возвращаясь в рамку своего портрета, седовласый старик, к которому обращался Дамблдор.
— Замечательно! — Директор подсел к столику возле дивана.
И тут я еле сдержалась, чтоб не вскрикнуть. Еще мгновение назад, до того как я посмотрела на портрет старика, передо мной не было никакого чайного столика, тем более сервированного на три персоны. Однако Хук и директор отнеслись к этому, как к обыденному.
«Да, чудес здесь, видимо, будет много. Надо мне как–то привыкать…» — подумала я, осторожно пробуя чай.
За вчерашний день мне довелось только позавтракать, а сегодняшний завтрак я и вовсе проспала. Горячий сладкий чай с молоком был очень кстати! И очень уж хотелось попробовать щелкающее печенье, если, конечно, оно не щелкает челюстями акулы.
«Надо же — щелкающее, хорошо, что не ползающее…» — я осторожно взяла одно печенье, помня о кусающихся конфетках, которыми угощал Дамблдор Гарри.
— А что может предложить нам миссис Черри? — неожиданно спросил меня директор.
Я не сразу поняла: о чем это он. Мадам Хук поставила чашку на стол и внимательно на меня посмотрела.
— Ну… — задумалась я на мгновение. — Если эти ученики так хотят стать ловцами, то надо дать им шанс, я думаю. Пригласить на тренировку ловцов четырех команд — Диггори, Чжоу, Поттера и Малфоя. Кто из новеньких уведёт у них снитч, тот может и впрямь чего–то стоит!
Дамблдор рассмеялся, и даже строгие тонкие губы мадам Хук немного дрогнули в улыбке.
— Вот Вам, Роланда, и вариант решения проблемы, — директор проводил ее до двери.
Я все–таки решилась откусить печенье. Оно громко щелкало на языке подобно леденцам–шипучкам и имело кисло–сладкий лимонный вкус.
— Перейдем к делу! — Дамблдор сел за свой стол. — Я сделал запрос, миссис Черри. В Министерстве магии о Вас ничего неизвестно.
«Что и следовало ожидать!» — невесело подумала я.
— Давайте не будем ходить вокруг да около, — предложил Дамблдор. — Я задам Вам несколько вопросов, от Вас же попрошу правдивых ответов.
«Началось!» — подумала я и согласно кивнула в ответ.
— Прежде всего: как Вы попали в волшебный мир?
— Случайно… — я не лукавила.
— Вы говорите с акцентом, откуда Вы?
— Из России, профессор.
— Из России?! А с какой целью Вы прибыли в Хогвартс?
— Я уже говорила о своем желании преподавать.
— Вы действительно хотите быть учителем, миссис Черри, — улыбнулся Дамблдор, — раньше Вы не преподавали, ведь так?
— Это лишь способ задержаться в школе, — призналась я.
— Вы ищите здесь убежища, боитесь чего–то за пределами школы? — видимо, этот старик с длинной седой бородой и не нуждался в моих ответах. Казалось, что он их читал где–то глубоко во мне.
Ему невозможно было солгать, да я и не собиралась:
— Нет, профессор. Я боюсь не за себя, а за учеников школы. В этом году им угрожает опасность.
— Вы имеете способность к прорицанию? — удивился Дамблдор.
— Нет, это нечто другое… Мне трудно это объяснить.… Если представить жизнь, как написанную книгу, то можно считать, что я ее прочитала до конца, ну или почти.… Этот год точно мне известен наперед.
— То есть, из Ваших слов получается, что Вы знаете все, что с нами случится?!
— Да. Я не знаю в праве ли я вмешиваться во все это.… Но может мне удастся что–нибудь подсказать, помочь…
«Полный бред! Сейчас посадят меня на «Хогвартс–экспресс» и помашут рукой вслед. Хорошо бы так! Ведь еще могут принудительно отправить в больницу Святого Мунго, и буду я там с профессором Локхартом вспоминать свое имя до старости», — я опустила голову, такой пристальный и глубокий взгляд выдержать было не просто.
— Очень любопытно! — Дамблдор был серьезен. — С больницей Святого Мунго — это Вы переборщили. А с экспрессом до Лондона, думаю, мы подождем! Нам с Вами еще о многом нужно побеседовать, миссис Черри! Я всегда был склонен доверять своей интуиции…
***Дамблдор оставил меня в школе. Мне дали вести уроки на нескольких курсах. Мне просто повезло — оказалось, что учителя Магловедения в конце прошлого учебного года отправили, как говорят у нас, «на заслуженный отдых», и место было вакантно. Первый урок назначили на завтра. Сегодня же у меня было время подготовиться, а так же познакомиться с Хогвартсом и его обитателями.
Глава 5. Замок и его обитатели, или Весьма насыщенный день
В коридорах школы было тихо и одиноко.
— Это новый преподаватель Магловедения — миссис Черри! — услышала я сбоку тихий голос. Пожилая дама в шляпке с картины переговаривалась со своей соседкой — молодой женщиной с младенцем на руках. Новость живо распространялась от одной картины к другой.
«Да — оперативно! Как они тут умудряются хранить секреты?!» — чувствуя себя неловко под многочисленными взглядами, я заглянула в ближайшую боковую дверь. Там был длинный проход, в конце которого виднелись книжные стеллажи.
Вопреки принятой тишине, в библиотеке бушевал скандал. Мадам Пинс стояла у разгромленного шкафа, из которого высыпались книги, перемешанные с осколками стекла.
Она громко ругалась и посылала заклятиями в потолок.