Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян. - Андрей Геннадьевич Кощиенко
–– Ага, кинулась. Гадалки, ухаживания, мечты онни… Ничего себе, состав фундамента для постройки здания своего светлого будущего!
–– Отказываешься?! – не веря, смотрит на меня СунОк.
–– Неужели можно это сделать? Разве моя жизнь, после такого быстро не закончится?
–– Чего тогда выделываешься?
–– Не хочу быть той единственной скотиной, которая всех везёт.
–– Давай, – предлагаю ей я, – все убытки в договоре запишем на тебя? Мне – прибыли, тебе – ответственность…
–– Я тебя сейчас прибью! – эмоционально обещает мне «пополамщица». – Прямо на этом месте, если не прекратишь кривляться
–– Ладно, – уступаю я, вспомнив о том, что мы находимся в ресторане, и решив не обострять. – Переговорю, попрошу черновой вариант договора. Посмотрим, что в нём будет написано «мелким шрифтом» …
–– Вернёшься в номер и сразу позвонишь, – требует СунОк, – А я подумаю над правильной стратегией твоего общения с японцем.
–– Окей, – озадаченно отвечаю я.
Фига себе, как в «Ангар 44» проходят производственные совещания!
(вечер, в номере отеля)
Лежу в ванной, нежусь в горячей воде. Какой кайф! Всё–таки женщины взаправду устроены иначе, чем мужчины. И раньше несколько раз отмечал, как горячая вода вызывает у меня большее удовольствие, в сравнении, когда был парнем. Интересно, с чем это связано? Может, нервы, а точнее, их клетки, природа создала как–то иначе? Других вариантов в голову не приходит...Пока «отмокаю», онни штудирует контракт, чтобы, когда выйду из ванны, сказать мне «да» или «нет». В смысле – подписывать или вносить в текст правки? Лично для себя, после изучения условий, уже решил – нормально всё. Более чем устраивает. Но, всё равно, отдал читать СунОк, предупредив, мол, «если что» – виноватой будет только она. Не, ну а чего? Не одному же мне покрываться холодным потом, принимая решение? Пусть все, кто любят славу и деньги, почувствуют, как это – «брать всю ответственность на себя». Чего оно, в реальности стоит…Господин Такаси смог произвести впечатление в этот день ещё раз. Первый, удивив точностью исполнения моих хотелок в отеле. Второй, буквально через час, после того, как я пожелал ознакомиться с проектом договора, прислав его с посыльным. Если он хотел, как говорит онни, вызвать «вау–эффект», то он его добился. У меня натурально челюсть отвисла, когда вместо файла, «прилетевшего» на электронную почту, в дверях номера появился курьер в форменном костюме, с кожаной папкой, в углу которой золотым тиснением значилось – «Sony music corporation». «Вот она – богатая жизнь, – подумал я, держа приятные на ощупь листы высококачественной бумаги, с текстом, отпечатанным явно дорогими чернилами. – Это вам не как в Корее – три года обещанного ждать!» И смысловое содержание документа тоже было – под стать своей шикарной доставке. Согласно ему, всемирная корпорация Сони – даёт, даёт, даёт, даёт, а госпожа ЮнМи у неё – берёт, берёт, берёт, берёт, обязуясь взамен только побыть шесть месяцев трени. А–фи–геть… В жизни не видел соглашения без всяких санкций, с одними лишь преференциями для нанимаемого работника. Кажется, ниппонцы и в самом деле решили меня заполучить, раз предлагают столь суперлайтовые условия. Что могу сказать по этому поводу? В Японии живут умные люди. Не просто же так у них, когда–то империя была? Даже Хангук в своё время учили, как водопровод делать…В общем, решено! Расписание на следующий день – меняется! Сегодня, в плане было: выйти из больницы, переезд в отель, адаптация на новом месте, отдых. Завтра, с утра, – ознакомление с токийской производственной базой «Sony music». Затем – обед и трансфер в головную штаб–квартиру корпорации, где будет осуществляться обсуждение сотрудничества. Будем экономить время! Как проснусь, сразу отправляюсь в офис к Такаси, ставлю свою визу на оригинале, он его закидывает в Корею, мама подписывает, возвращает и у меня есть занятие на полгода! Чёрт, наверное, поздно уже звонить японцу. Неудобно.
–– Ты там живая?! – кричит, стуча в дверь, СунОк.
–– А что?! – ору в ответ и думаю – «сдохнуть спокойно не дадут» …
–– Я изучила договор, никаких «подводных камней» не нашла!
–– Сколько раз прочитала?
–– Пять!
–– Замечательно, – комментирую я и сползаю в воду пониже. Не, не стану ничего менять на завтра. Акиро уже планы составил, людей организовал, а я ему всё это ломать буду. Решит ещё, что у меня – «от радости в зобу дыханье спёрло» и соображалку отшибло напрочь. «Принцессы так не поступают». Пусть прыгает перед ЮнМи, показывает, на что способен. Посмотрим, будет «подкатывать», как говорит СунОк, или нет. От этих японцев – чего угодно можно ожидать!
Время действия: пятнадцатое июля, утро
Место действия: ресторанный зал отеля
–– ЮнМи, кто она такая? – шёпотом спрашивает СунОк, пригнувшись к столу и смотря на меня испуганными глазами с расширенными зрачками.–– Томодачи, – отвечаю я.
(томодачи – переводится с японского как «друг», но подразумевается под этим словом «знакомый», который знаком внешне, причём не тот, которому можно что-либо доверить, или доверять вообще.)
У Дмитрия Маликова в одной из его песен, есть слова: «Ножкой стройной, ты постучишься в мой сон». Сегодня утром, Сато Харуко постучалась правда не ножкой, а рукою и не в сон, а в дверь, и не в мою, а отеля, в момент, когда мы с СунОк собирались выйти и пойти на «европейский завтрак».«Шпиёнка» радостно, с поклоном, поприветствовала нас двоих, и, улыбаясь жизнерадостной японской улыбкой, сообщила, что будет меня ждать столько, сколько нужно, внизу, у выхода из здания. Не знаю, как, но онни мгновенно почувствовала, что с этой девушкой что–то «не то». В тот момент на её вопрос я пообещал – «потом расскажу». И вот сейчас, усевшись за столик и дождавшись, пока официантка нальёт нам кофе и уйдёт, сеструха приступила к «выяснению».
–– Какой ещё – «друг»? – недоверчиво спрашивает она, кажется, правильно переведя слово «томодачи».Хоть онни и говорила, когда интересовался её уровнем познаний в японском – «средний», но оказалось, что она себя просто недооценивала. На самом деле, планка оказалась гораздо выше среднего. Поэтому она и понимает, что ей говорят японцы, и сама с ними почти свободно общается. Вот и у «сеструхи» талант обнаружился, а то она всё плакалась, мол, «бесталанная я» …
–– Это, кого надо – «друг», – со значением произношу я,