Стажер Кавасима, ты спятил? (СИ) - Эмм Влад
— Понимаю твои слова, Кавасима. По факту, ты полностью прав. Но, как я уже сказал, нам нужно достичь идеала. И я, как твой наставник, в этом сейчас помогаю, — с поклоном пояснил Ямагути, выслушав мои аргументы.
Если переводить с делового на человеческий, это означает одно. Мне придется остаться в офисе почти что до самой ночи. А может и вообще до утра, переделывая и без того хорошо выполненную работу на другой лад.
Как быть в такой ситуации? Жаловаться Мэй по мелкому пустяку? Если отбросить «понятия», это просто не рационально. Ее помощь может понадобиться в решении более сложных вопросов. Глупо использовать козырь сейчас.
Махнуть через голову и обратиться к Хаширо-сану? Это будет неверное по целому ряду причин. Даже если он станет на мою сторону, то коллеги меня не поймут. И это еще мягко сказано.
Закатывать истерики, ломать мебель, бить рожи? На прошлом месте работы возможно. Там меня все равно держали за идиота и ждали момента чтоб выгнать.
Но тут устраивать беспредел лучше не стоит. К тому же, этого ждет Ямагути. Наверняка навел обо мне справки и пытается спровоцировать, чтоб потом выставить психом.
Смотрю по сторонам и вижу напряженные лица коллег. Такое чувство, что они смотрят драму и дошли до главной развязки. Что ж, не буду томить благодарных зрителей.
— Да, Ямагути-сан, будет сделано, — сухо бросаю начальнику, слегка кивнув головой.
— Что? — удивленно спросил тот. — Ты должен понимать, Кавасима-сан, что исправление ошибок не может занимать рабочее время. — Пояснил с явным намеком.
— Я останусь в офисе до тех пор, пока все не исправлю. Если надо, буду тут ночевать. Все ради блага компании, — пафосно бросил в ответ, что вызвало удовлетворение Ямагути, который явно не выкупил мой сарказм.
Рабочий день вскоре кончился. Коллеги задержались для вида, минут на тридцать. Потом стали неистово бороться с переработками и свалили домой.
Ходу посочувствовал моему горю и еще раз посоветовал извиниться перед начальством. Непонятно за что, но с подарком и раболепием, как положено.
Обещал подумать над таким предложением. После чего, Ходу дал мне печатную книгу, где был большой раздел, посвященный мерчендайзингу и всему прочему.
Я остался один в пустом офисе. Сделал себе кофе, выпил залпом, как алкоголь, вспомнил все самые крепкие русские выражения и начал работать.
Книга товарища была весьма неплохой. В ней подробно (даже слишком) описывалось, как именно расславлять товары, сочетая их цвета и размеры.
Мне приходилось брать скучные термины и делать как бы мини отчеты, дополняя правильно выполненные задания мишурой из сложного бреда.
Будь мы научным центром, я бы молчал. Но здесь… Это было похоже на тренировку монахов Шаолинь. Что-то вроде вычерпывания ведра наперстками или копки ям бамбуковыми палочками.
Но там люди по своей воле подвергают себя испытаниям. А здесь? К тому же я не уверен, что очкарик отстанет. Может завтра прикажет мне мыть сортир или чистить его ботинки?
Интересно, где кончается философия терпения шогонай и начинается философия унижения? Где эта тонкая грань? Не перешел ли я ее ненароком…
Думая так, резко выругался, отменил все последние изменения, оставив работу такой, какой была раньше. Затем отключил компьютер и начал собираться домой.
Здесь надо действовать по-другому. Я даже знаю, как именно. Нужно хорошенько собраться и обдумать детали. А подчинением и смирением ничего не решить. Это я как я японец со стражем могу заверить.
Уходя домой, услышал странные голоса. Два сотрудника забились в угол как крысы и болтали на весь коридор, наивно полагая, что их никто не услышит.
Судя, по их словам, Ямагути давит меня не один. В этом хорошо помогает его заместитель. Такой же мелкий менеджер, как и мы, но слегка приближенный к императорской заднице.
Цуго Имадо за мной вечно следит и пытается как-то подставить. Вместе они хотят уволить «наглого стажера» и «вернуть офису светлое имя». Угу, будто я всех тут подставил.
Что ж, посмотрим еще кто кого. Пока становлюсь на носочки и проскакиваю мимо двух сплетников, чтоб меня не заметили. Ухожу к лифту и начинаю продумывать план контрразведки, в отношении шестерки начальника.
* * *Складские помещения на окраине города. Поздний вечер. Разговор неизвестных.
Мужчины в плащах и шляпах, похожие на спецагентов обсуждали свои дела в тихом месте. Они тщательно все прочитали и подготовились. Теперь могли говорить без опаски, исключив все возможные риски.
— Послушай, Кудо, мне ясно насчет прошлых дел. Мы неплохо обвели вокруг пальца те кланы. Иногда можно рискнуть головой, когда на горизонте маячит хороший куш, — хрипло говорил странный тип, медленно произнося каждое слово. — Но зачем ввязываться в детские игры? Образец какого-то чипа. Начинка для простого компьютера. Разве это стоит возможного риска?
— Широ, ты слишком старомоден, я же тебе говорил, — усмехаясь бросил второй тип и закурил сигарету. — Эту мелкую игрушку хочет получить большой человек. Он платит хорошие деньги и открывает нам много возможностей.
— Не знаю, похоже на бред, — старчески пробубнил Широ. — Даже если и так, мы уже прокололись. Надо залечь на дно и не делать резких движений.
— Кто сказал о резкости, друг? Большая змея душит медленно. Нужно надавить на них, выжать данные. Ты мастер в подобных делах, — пояснил Кудо.
Его товарищ лишь кашлянул, осмотрелся по сторонам и поправил плащ.
— Семья Танака сильно ослабла. Но она еще не стоит на коленях. Старший брат имеет влияние в городе, младшая наследница не так проста, как нам кажется. Это большие риски, — задумчиво произнес он.
— Младшая, это да. Но она просчиталась. Решила делать грязные дела руками хилого бедняка. Приблизила к себе стажера из другой фирмы. Думала, мы не поймем, что он в деле. Но девчонка ошиблась, Широ. У нас есть о нем вся информация, на мелкую сошку можно давить сколько влезет, — торжественно сказал Кудо, бросая окурок.
За Кавасимой не стояли богатые кланы. У него не было связей в полиции или тайного наследства. Просто мелкая рыба, живущая у самого дна. Никто не поднимет шум, если он случайно исчезнет или неудачно упадет с лестницы.
Широ это прекрасно знал, но все же решил действовать аккуратно.
— Надо с ним просто поговорить, — задумчиво произнес, глядя в звездное небо. — Обычно люди из бедных семей крайне болтливы. Если он выложит информацию, нам не придется напрягать силы и подвергать себя риску.
— Как знаешь, тебе виднее. Я просто предупредил. Довел до тебя вводные данные. Надеюсь, ты сделаешь все, как раньше, — бросил Кудо.
— Еще скажи, как в старые добрые времена. Тогда меня точно стошнит, — усмехнулся его товарищ.
Мужчины говорили ни о чем какое-то время. Потом разошлись в разные стороны и утонули во мраке ночи.
Глава 16
Утром после «переработки» я пришел в офис заранее, как положено. Был бодрым, веселым и собранным. Сразу взялся пахать, как ни в чем не бывало.
На первый взгляд, коллеги не обратили внимание. Но я точно видел, что они находятся в шоке, просто вида не подают. Человек, который долго сидел на работе не может вести себя так. К тому же, если он занимался бессмысленной ерундой, переделывая свою работу.
У знакомых сразу возникли вопросы. Кондо Акари, с которой немного общался, посоветовала не злоупотреблять энергетиками и пищевыми добавками. Мол, средства для искусственной бодрости убивают клетки мозга и печени.
Склонил голову, обещая не перебарщивать, тем самым признаваясь, что принял допинг. Коллеги просто не знали, что бодрость сама собой сохраняется, если забить на работу.
Конечно, для японцев это немыслимо. Да и сам я бы это не делал. Но ситуация, что называется, обязывала слегка подзабить.
Так вот, я молча занялся делами, наблюдая за Ямагути-саном и дожидаясь, когда он ко мне подойдет. Хитрый очкарик сделал вид, что забыл. Какое-то время вовсе меня не трогал. Лишь спустя часа полтора «случайно» оказался у моего стола и как бы между прочим спросил: