Путь Кочегара IV - Павел Матисов
Орден Заката располагался в горах к северу от Вольных Степей. У наемных банд не было однозначных баз, но по слухам Кровавый Харудо обретался где-то в южных городах, недалеко от Восточной Оконечности. В промежутках между заданиями и налетами бандиты тратили заработанное состояние и привлекали новых соратников взамен павших.
Следующим утром мы стали собираться в дальнюю дорогу. Удалось раздобыть еды и почти неповрежденные одеяния учеников Ордена. Обычно чужакам не разрешали их носить, но ради меня сделали исключение.
— Значит, вы решили пойти по пути мести, — покачал головой Широиши. — Ваш выбор. Возьмите это в знак признательности…
Адепт вдруг извлек из огненного измерения большой неказистый кожаный предмет красноватого цвета.
— Это еще что?
— В Степях мало воды. Данный артефакт сделан из желудка брона багровой ступени. Он может храниться в огненном измерении, хоть постепенно и приходит в негодность.
— О, полезная вещь! — кивнул я.
— Благодарим за дар, господин настоятель, — поклонилась Сати.
Мужчина посмотрел задумчиво в сторону поднимающегося над горами солнца:
— Орден Пятилистья. Их ставка расположена на востоке от Вольных Степей. Орден Семи Облаков и Орден Пятилистья являются давними союзниками. Если вы не собираетесь отказываться от мести закатникам — обратитесь к ним за помощью. Они отнеслись со всей серьезностью к проблеме Когтя Орока, так что могут выделить подкрепление.
— Спасибо за совет.
— Удачи вам в ваших деяниях и пылкого Дао! Сестра Бхоль, Наездник Демонической Виверны Ли Кон…
Мы распрощались с Широиши. Среди взрослых больше не с кем было прощаться. Лишь Гарду махнули рукой. А вот дети не хотели отпускать нас с Сати. Хана ревела и грозилась отправиться за нами следом. Но, конечно, мы не могли взять девочку с собой.
— Будь сильной, Хана, — присел я рядом с ней. — И не доставляй старшим проблем. Сейчас им всем тяжело. Учись, тренируйся и тогда вырастешь такой же сильной и смелой как Сати.
— Но разве ее не зовут Трусливая Сати?
— Хм-м, — я бросил взгляд на нахмурившуюся спутницу. — Постепенно она избавляется от своей трусости. Помните ведь как сестрица Бхоль отважно сражалась в пещерах… Не реви, Хана. Когда-нибудь судьба еще сведет нас вместе.
Кое-как нам с Сати удалось отцепиться от юниоров. Члены Ордена начали спускаться к поверхности, таща с собой многочисленные пожитки. Камень с закованной внутри душой демона, принялись спускать вниз. Благодаря некоей особенности души Виверны огромный валун практически парил в воздухе. Ранее демон держал целое Облако Дао, но после высвобождения горный летающий островок рухнул вниз под своей тяжестью.
Я набрал полный бурдюк свежей водицы, и мы отправились в дорогу. Восточная стена с воротами лежали в руинах. Мы преодолели развалины и двинулись в сторону перевала. Проход через горы находился почти на той же высоте, что и база Ордена, вот только до него еще требовалось добраться.
Холодный ветер дул с гор, промораживая до самых костей. Несмотря на теплый сезон и яркое солнце, мы активировали Греющую ауру, чтобы спастись от мороза. И как только торговцы преодолевают данный перевал с товарами?
Ближе к вечеру над головами принялись кружиться снежные виверны, слетевшиеся на лакомую добычу. Выглядели дракономыши значительно безобиднее демона, с которым мне пришлось сражаться. Гады сделали несколько попыток напасть и заморозить путников, но мой кочеранг быстро отбил у них желание охотиться. Правая рука все еще предательски ныла, но в целом перелом закрылся благодаря лечебной мази. Одной твари в итоге я повредил крыло, и она упала на склон горы. Мы с Сати спешно добили ее и извлекли ценный ингредиент для зелья. Мясо их было не слишком съедобным. Мы оставили тушу на склоне, и сразу после нашего ухода на нее набросились голодные сородичи.
Лишь к ночи мы добрались до высшей точки перевала, полностью вымотанные. К счастью, здесь имелась уютная большая пещера, в которой путники и торговцы могли переночевать. Сейчас в ней находился небольшой караван из навьюченных козерогих лошадок. Телеги по данным крутым склонам проезжали с трудом. Вот именно данный род торговцев и распространял слухи между поселениями. Еще в Шейчжоу я видел, какое к караванщикам отношение у местных. Купцам поставляли бесплатную выпивку, лишь бы те поведали, что в землях диковинных творится.
— Ба! Да это же Сумасшедший Ублюдок Ли! — воскликнул караванщик при виде нас со смесью удивления и опаски. И на всякий случай отошел за охранников.
— Кочегар Ли, — поправил я. — А вас как звать?
— Да-да, Кочегар Ли, — спешно добавил мужчина. — Купец Сомхи кличут меня.
— Мы займем вон тот закуток, если не возражаете, дядя Сомхи.
— Конечно! Так, э-э, вас в Орден Семи Облаков приняли?
Похоже, мой ученический наряд смутил караванщика.
— Нет, но мы гостили в Ордене некоторое время.
— А что за грохот раздавался оттуда позапрошлой ночью? — уточнил мужчина. — Аж в Сэцуань было слышно.
Я поведал о вероломном нападении и высвобождении демона. Следовало распространить о себе добрые вести, чтобы хоть немного поправить репутацию. Караванщик кивал и охал, хваля меня за смелость.
Мы с Сати разместились в уединенном помещении с подобием теплового камня в середине. Спать на тонкой подстилке на голом каменном полу было тем еще удовольствием, но таков путь путешественника. По идее можно было бы кровать огнестойкую запихнуть в огненное измерение, вот только она будет жрать массу ци.
Отправившись по нужде, я подслушал разговоры охраны и караванщика в соседней пещере.
— Твари летучие. Два пальца потерял из-за них!
— Скажи спасибо, что сморчок не отмерз. Снежные Виверны и такое могут!
— Может, попросим брата Ли о поддержке?
— Сумасшедшего Ублюдка Ли? Да он только спит и видит, как убить нас всех и обчистить! — возразил караванщик. — Ночью дежурить будете по двое.
— Да, босс… — нехотя согласился один из охранников. — Думаете, Ублюдок Ли и впрямь завалил демона?
— Ха, не смеши мои гэта! Где появляется Ублюдок Ли — неизменно происходят жуткие события. Ставлю золотой на то, что это он выпустил демона, отчего и случился бедлам. А одежду мерзавец снял с трупов, убив нескольких орденцев во время побега. Теперь уходит от них на всех парах!
— Вы голова, мастер Сомхи! Я бы до такого не додумался!
Вздохнув про себя, я решил не вмешиваться. Все, что я ни скажу, эти люди используют затем против меня, придумав еще большую нелепицу. По крайней мере, они меня опасаются. В злой репутации были свои преимущества.
Глава 10
— Тревога! — разбудил нас Келстигнусс, которого мы оставили дежурить ночью.
Послышался звук вынимаемого из ножен клинка. Сати быстро спохватилась. Я схватил