Kniga-Online.club
» » » » Поворот на пять градусов, японский стиль - trurle

Поворот на пять градусов, японский стиль - trurle

Читать бесплатно Поворот на пять градусов, японский стиль - trurle. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
крыша додавливает из их глоток последние децилитры воздуха.

Вибрация продолжалась секунд тридцать. И прежде, чем землетрясение окончательно прекратилось, я рванул с "очень низкого" старта. Спасать, кого попало.

Сказать, что было трудно - это было бы явным преуменьшением. Я-то думал, что драка с наркоманской шпаной, встреченной во время посещения бабушки с дедушкой в РФ - это было испытание. Ничего подобного. Любой человеческий противник - это на самом деле решаемая задача. Не бывает полутонных качков, полностью игнорирующих твои потуги. А вот полутонный комок деревянных балок, зажавший окровавленное тельце мальчика-дошкольника, встретился мне уже через считанные секунды. Впрочем, один я был недолго. Запыленный и почему-то одновременно мокрый парень в одних широких штанах "хакама" присоединился к моим усилиям. Вдвоем мы сразу приподняли балки, а затем резкое загребание ногой, почти пинок, и ребенок сползает в безопасную зону, на рваную отделочную бумагу и ломаные рейки. Мимолетный взляд. Жив, кашляет и всхлипывает. Продолжаю поиск!

Детей оказалось неожиданно много. Я перестал считать после первого десятка тел. Причем все до одного - дошкольники. Похоже, землетрясение случилось в учебное время. Надеюсь, что школа не обрушилась. А если и обрушилась - все равно ничего не поделаешь. Пока я буду искать школу, люди будут умирать под завалами прямо сейчас.

После пятнадцати минут потовыжимательного пауэрлифтинга дело пошло на лад. Я притерпелся к боли в ободранных ладонях, а тот парень в хакама наорал на пару потерянно бродящих баб среднего возраста, и те принялись помогать. Растаскивание завалов сразу пошло на лад.

Монументальная дама в разорванном серо-синем кимоно ищет еще живых, пара здоровых мужиков поднимает обломки, а чернявая мелочь с крысиным хвостиком волос - вытаскивает жертв, как только появится зазор.

Дело начало вроде спориться. Пока я не сообразил, смахнув пот со лба, что последнюю дюжину раз "крысиный хвост" вытаскивала только изуродованные трупы. Все, "золотые пять минут" и "серебряный час" прошли. Теперь выживут только те, кого завалило в полостях под мусором.

Похоже, мой напарник пришел к тому же выводу.

- Шабаш. Отдохнем. И... - Надсадный кашель, что-то неразборчивое.

Кстати, интересно он говорит. Вроде бы и японский, и слова все понятны. По отдельности. Но выбор слов - архаичный. Такой только в старых книгах увидишь. Да и произношение странное. Треть слов вообще не разобрать. Я все больше склоняюсь к мысли, что сцена разрухи вокруг - либо прошлое, либо жуткая альтернативщина, это прошлое имитирующая.

- Пять минут отдохнем. А затем сразу отсюда к речке. Здесь опасно. - Я потыкал рукой на поднимающиеся дымки.

- Думаешь, пожар будет. Нобуске.

Я пару секунд протупил, пока не дошло. Товарищ представился. Судя по одежде и интонациям - член элитного сословия. Да и то, как он домохозяек строил - в картину укладывается. Значит, надо дружить.

- Уже начался. Скоро будет жарко. Меня зовут Тревис. Прошу любить и жаловать - Я почему-то назвался именем знакомого американца, а грамматические формы обращения от подчиненного к начальнику сформировались автоматически. Из паранойи или чувства благоразумия - будущее покажет.

- Пошли. Эй, девки, сопляков стройте, и за мной! И ты, американец, Тревис или как тебя там!

Похоже, благоразумие. Товарищ Нобуске реально страдает манией величия. Вот как зашагал, ни разу не обернувшись.

Я же чуть задержался. Надо было помочь затянуть узлы на обрывках ткани, скрепляющих волокушу. На эту волокушу мисс "крысиный хвост" посадила двух девочек с переломанными ногами. А двух детей поменьше, мисс... пусть побудет миссис "корова", просто взяла на руки и потопала вперед.

И только тут я сообразил. Что я со своей блондинистой шевелюрой (спасибо папе) и в ярко-красной синтетической ветровке поверх камуфляжной майки, и в замызганных джинсах, выделяюсь на фоне местного народа, как клоун среди спецназовцев. Нервно оглядел спасенных и просто прибившихся.

Нервно дергающий глазом в сторону особо большой груды развалин старичок. Ему я абсолютно по барабану. А вот то, что его жена может воскреснуть и вылезти на свет, старпера сильно напрягает. Наверное, на ведьме женился, а теперь от радости не может опомниться.

Две бабульки, пытающиеся ковылять, поддерживая друг друга. То ли раны какие, то ли просто в катаклизме потеряли свои клюки. Этих тоже в минус, они и Боинг-787 в упор не заметят.

Миссис Корова. Возраст лет пятьдесят. Нет, сорок, если учитывать отсутствие косметики. С этой надо поосторожнее. Но прямо сейчас она безопасна. Полностью сосредоточена на том, чтобы

Перейти на страницу:

trurle читать все книги автора по порядку

trurle - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Поворот на пять градусов, японский стиль отзывы

Отзывы читателей о книге Поворот на пять градусов, японский стиль, автор: trurle. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*