Хозяйки таинственного дома Коуэлов (СИ) - Арниева Юлия
— Мама, здесь так красиво, — произнесла Алина, заворожённо вглядываясь в предутренний полумрак леса, пытаясь рассмотреть, что там за деревьями.
— Очень, — прошептала, ёжась от утренней свежести, достала кофту себе и дочери, чертыхнулась, что не подумала прихватить резиновые сапоги, проговорила, — ну что идём?
— Угу, — кивнула дочь, быстро надев кофту, закинула на плечо свой рюкзак и смело шагнула с просёлочной дороги, но тут же резко остановившись, спросила, — а машина?
— Доберёмся до деревни, поспросим внука бабы Веры довезти до заправки, канистра, уверена, у него есть, после доеду с ним до машины.
— А если нет? Может, заберём наши вещи?
— Потащим по очереди, — предупредила, с трудом представляя, как будем тянуть чемодан через лесные буераки.
— Хорошо, тогда я первая, — заявил ребёнок, перехватив у меня ручку, покатила чемодан по скошенной траве.
— Хитренькая! — Прокричала вдогонку дочери, закрыла двери автомобиля, окинув её беглым взглядом, глубоко вдохнула, отправилась следом за Алинкой.
Лес после дождя обновился, листва заиграла сочной зеленью. От аромата трав, обволакивающего словно туманом, кружилась голова. Кудрявые берёзы шумели пышной листвой, а неуёмный щебет птиц, казалось, заглушал всё в округе. Идти было удивительно легко, привычный с детства валежник куда-то исчез, трава не путала ноги, а кусты не цеплялись за одежду.
— Мама, ты слышишь? — Вдруг шёпотом проговорила дочь, замерев у невысокой ели, — мяукает.
— Нет, — так же шёпотом ответила, затаив дыхание, прислушалась, но кроме шелеста листьев над головой и пения птиц ничего не услышала.
— Там, — Алинка махнула рукой в сторону небольшого куста шиповника, — я проверю.
— Только осторожно! И внимательно смотри под ноги, — напутствовала дочь, не сводя взгляда, наблюдала, как Алина пробирается к колючему кустарнику.
— Котёнок!
— В лесу? — Удивлённо пробормотала, увидев в руках дочери маленький, серый и мокрый комочек, заворчала, — и какой гад его сюда отнёс. Алин, посмотри, может там ещё есть?
— Нет, один и такой несчастный, мам, мы же его заберём с собой?
— Конечно, — задумчиво произнесла, вспоминая, не забыла ли забрать из машины термос и сумку с бутербродами. Мелочь не мешало бы покормить…
— Он совсем кроха, — пробормотала Алинка, показывая жалобно мяукающего котёнка, — ему молока и к ветеринару.
— Хм…, наверное, в деревне нет такого, но помыть и обработать малыша мы с тобой сможем сами. Давай его укутаем и положим в карман рюкзака, там ему удобней будет.
— Я могу в руках его нести, — возразила дочь, не желая отпускать котёнка.
— Когда гуляешь по лесу, руки должны быть свободны от груза, чтобы придерживаться или страховаться при преодолении препятствий, ну или подать руку товарищу, — назидательным тоном проговорила, слово в слово повторив наставления деда.
— Хорошо, — не стала спорить дочь, с уважением на меня взглянув, укутала в косынку котёнка, бережно уложив его в кармашек своего рюкзака.
— Ну что, дальше идём? — Проговорила и, не дожидаясь ответа, принялась прокладывать путь к домику деда Фёдора, надеясь в скором времени насладиться отдыхом и покоем.
— Назовём его Багги.
— Почему Багги? Он сейчас больше похож на Барсика, ну или Мурку.
— Всегда хотела, чтобы у нас жил мейн-кун и звали его Багги, но у папы…
— Аллергия на шерсть, — завершила за дочь, неопределённо пожав плечами, согласилась, — путь будет Багги.
Лес закончился как-то неожиданно, вроде бы вот перебирались через сваленную ветром старую берёзку и обходили стороной огромный муравейник. Как вдруг трава стала ниже, деревья реже и невысоки. Обруливая странное нагромождение кирпичей у старого пня и вырытые неглубокие, но коварные ямки, мы, наконец, подняли взгляд от земли и обе тут же оторопело замерли.
— Офигеть! — вырвалось у дочери, спустя минуту потрясённого молчания и я была целиком и полностью согласна с Алинкой, так как не смогла подобрать подходящее и более приличное слово для выражения своего крайнего изумления.
Глава 2
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Фильм что ли снимают? — предположила дочь, поправив на плече сползшую лямку рюкзака, неосознанно придвинулась ко мне поближе.
— Не знаю, — озадаченно произнесла, с сомнением осматриваясь, уж слишком всё здесь было настоящим и мало походило на декорации. Мы будто волшебным образом переместились в прошлое, где по мощёной камнем дороге проезжали кареты и двуколки. Мужчины прохаживались в двубортных сюртуках с длинными полами и в шляпах цилиндрической формы. Их туфли были на высокой подошве, поверх которой у некоторых франтов были натянуты штрипки от кальсон. И у каждого в руках была длинная трость с крупным набалдашником.
Дамы здесь неспешно прогуливались вдоль немногочисленных магазинчиков. Большинство модниц были одеты в платья с турнюром, на поясе с правого бока у них висели маленькие пухлые сумочки, а шляпки с цветами и прочей мишурой прикрывали их белоснежные лица от палящих солнечных лучей. Правда, некоторые мисс, те, что помоложе, торопливо пересекая улицу, были одеты в юбки из тёмно-серого, синего или коричневого сукна, рубахи пастельных тонов и жакеты, неуловимо напоминающие мужской фрак.
— Мисс Коуэл?
— Простите? — Проговорила, рассеянно переводя свой взгляд от представшей фантастической картины на невысокую женщину в платье из тёмно-коричневой шерсти, в шляпке с маленьким букетиком голубых цветов на полях и с крохотной сумочкой в руках.
— Мисс Коуэл? — Повторила женщина, нисколько не облегчив мне задачу.
— Нет, вы ошиблись, — покачала головой, вновь обратив взор перед собой, заметила, что часть прогуливающихся дам и джентльменов замерли и с неприкрытым любопытством, как совсем недавно делала я, рассматривали меня и Алину.
— Ну как же, — расстроенно проговорила женщина, не пожелавшая от нас уйти, — вы вышли из особняка Коуэлов.
— Мы вышли из леса…
— Мааам, — прервал меня сиплый голос дочери, она, несколько раз дёрнув меня за рукав, прошептала, — смотри.
Обернувшись в сторону, куда указала Алина, я в очередной раз потрясённо уставилась на то, что так удивило ребёнка.
— Ааа… где? — оторопело пробормотала, разглядывая покосившийся ржавый забор, гостеприимно распахнутую калитку, за которой виднелся реденький лесок и полуразрушенный двухэтажный особняк.
— Мисс Коуэл, я хотела предложить вам попробовать наш сыр, он отличного качества, — пробубнила надоедливая дамочка, продолжая стоять над душой, — лучший в Терсе! Ещё мой прадед открыл сыроварню, и мы храним секреты…
— Я подумаю, мисс… — прервала женщину, резко обернувшись к настырной особе.
— Миссис Черил, я отправлю к вам внука, — ласково улыбнулась дама, неожиданно заявив, — рада, что дом Коуэлов возродился, и я была первой, кто встретил его хозяек.
— Эээ… спасибо, — поблагодарила, схватив дочь за руку, рванула к калитке, туда, где, по моему мнению, должен находиться лес, за которым пролегала ухабистая просёлочная дорога и стояла наша машина. А всё вот это... всего лишь оптический обман, иллюзия. Это всё мне снится, или я надышалась каких-то ядовитых паров в лесу.
— Мама, мы возле этой развалюхи уже третий круг сделали, — услышала краем сознания обеспокоенный голос дочери, бросив беглый взгляд на Алину, после - на мрачный особняк, не останавливаясь и на секунду, упорно пыталась уйти от этого кошмара подальше.
— Уже скоро, я просто не ту тропинку выбрала, — упрямо проговорила, уводя дочь в новую сторону, где точно должна находиться наша машина.
— Мама, мы застряли! Отсюда не выбраться. Мы попали в портал, который перенёс нас в прошлое, — заворчал ребёнок, потянув меня за руку, вынуждая остановиться.
— Это всё сказки, такого не бывает, — настояла на своём, не желая поверить в очевидное. Рука в месте щипков давно нещадно болела, убеждая меня, что это всё не сон, а самая настоящая правда.
— Интересно, а мы вернёмся? Прикинь, возвращаемся ничуть не изменившимися, а там уже лет двести прошло.