Kniga-Online.club
» » » » Невеста-самозванка (СИ) - Екатерина Владимировна Флат

Невеста-самозванка (СИ) - Екатерина Владимировна Флат

Читать бесплатно Невеста-самозванка (СИ) - Екатерина Владимировна Флат. Жанр: Попаданцы / Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
творил снежного ангела в каждом встречном сугробе, то даже не знаю, чем еще объяснить такой естественный аромат.

Или, может, глюками от моего зелья?

Нет, серьезно, у меня тут дальнейшее существование повисло на волоске, а меня почему-то клинит на восприятии незнакомого мужчины! Сама понять не могу, что так сильно в нем цепляет… Скорее всего, обостренное зельем восприятие…

Ладно-ладно, не паникуем. Я просто буду надеяться, что время действия зелья хватит хотя бы до конца кроватных утех престарелого графа, чтобы я после успела его найти и таки совершить задуманное. Нужно просто подождать…

Вот только мой собрат по заключению в шкафу что-то не спешил телепортироваться. Чем ужасно мешал сосредоточиться! Все-таки мне раньше не случалось оказываться в подобной близости с мужчиной. И это ощущение прямо выбивало из колеи, мешая дышать и вызывая толпы мурашек. Хотя последние, может, от подбирающейся паники?

— Вы же, кажется, куда-то спешили, — не выдержав, напомнила я после нескольких мгновений остолбенелого молчания с его стороны. То ли незнакомец о чем-то крепко задумался, то ли я своими высказывания попросту сбила его с толку.

— Простите, но я, как истинный джентльмен, не могу себе позволить оставить даму, пусть даже очень своеобразную, в беде, — и не поймешь по голосу, то ли он иронизирует, то ли всерьез. Хотя, кстати, голос у него такой приятный, глубокий, при других обстоятельствах так бы слушала и слушала…

— Я ценю ваше самоотверженное желание помочь неведомо в чем, но, поверьте, я в полном порядке.

— Ни одна нормальная девушка в полном порядке не станет сидеть в шкафу, радостно подслушивая творящиеся снаружи постельные утехи. Либо у вас отвратительное воспитание, либо весьма странные наклонности.

— О, ну что вы, я непременно бы упала в обморок от происходящего конфуза, но тут, видите ли, падать особо негде. Моя шокированная происходящим личность умещается здесь исключительно вертикально, но, уверяю вас, я непременно, как и положено, потеряю сознание сразу же, едва окажусь в более благоприятных условиях.

Но опасаясь, что наша перепалка затянется, я тут же добавила уже без толики сарказма в голосе:

— Поверьте, все со мной в порядке, можете телепортироваться прочь. А я все же останусь и просто пережду происходящее. Несмотря на всю неловкость ситуации, телепортация для меня неприемлема.

— И почему же? — такое впечатление, что мое желание от него отделаться, только сильнее распаляет любопытство незнакомца! Ай, вот нашел же себе развлечение!

Так, ладно, все равно надо в ответ что-то соврать. Не говорить же честное, что не могу я покинуть бал, пока не достигла своей цели. У меня всего один шанс! Да и то я вот-вот его профукаю, если граф там со своей пассией не поторопятся прийти к взаимному, кхм, консенсусу.

— Я не могу телепортироваться хотя бы потому, что вас совершенно не знаю. Мало ли, какие у вас гнусные намерения. Это в шкафу вам не развернуться, а в другом месте очень даже, — прекрасно понимая, что он точно возразит, мол, будь у него такие намерения, он бы силком телепортировал; я тут же следом добавила: — А еще у меня врожденная магическая непереносимость телепортации.

Ох…Он, кажется, даже воздухом подавился.

— Непереносимость? Телепортации?

— Да-да. Редкое довольно явление. Как аллергия, знаете ли. Покрываюсь красными блямбами по всему телу и распухаю как неудачливый пчеловод. Кстати, целители говорят, что это заразно, так что телепортировались бы вы отсюда поскорее и…

Аж дыхание перехватило от подкрадывающегося холода! Чересчур знакомого ощущения за последние две недели! Вот, пожалуйста, дотянула до очередного приступа!

А ведь меня в это время всегда пусть немного, но переносит в пространстве… А тут вообще нет свободного места! То есть хоть стенки шкафа, хоть этот упрямый тип мне помешают воплотиться! Этот приступ попросту меня убьет!

Если только я не успею выйти из злосчастного шкафа!

* * *

Эйтон

Сам не понимал, почему он до сих пор еще здесь. Застукать ведь могут в любой момент! И уж точно королю не понравится наличие свидетелей его прелюбодеяний. Ну а то, что неведомая дурная девица хочет остаться… Толку ее слушать?

Казалось бы, нет смысла мешать посторонним портить собственную жизнь, раз уж им так хочется. Но эта глупая упрямица явно не осознает весь масштаб возможной проблемы!

Так что мешает просто телепортировать не в меру болтливую девчонку отсюда силком и прямо сейчас?.. Магия. Совершенно ненормальное ощущение внешней магии! То самое, которое почувствовал еще на подходе к комнате. И которое все еще никак не удается распознать! А ведь это само по себе немыслимо! Уж он-то точно понимает в магии от и до.

— Извините, а вы не могли бы вмешаться? — очередное высказывание незнакомки снова ввело в полный ступор.

— Что?..

— Ну вы же сами говорили, что вы — джентльмен, — в ее голосе нарастали нотки паники. Словно она с каждым мгновением все больше чего-то боялась. — А старшему поколению непременно нужно помогать. Слышите же, ну не справляется человек сам. Возраст и все такое. Вот хватит сейчас старичка сердечный приступ, и вы до конца жизни будете себя винить, что не спасли. Вы просто обязаны это предотвратить!

— И как вы себе это представляете? — сам собой вырвался смешок.

— Вы могли бы выйти, произнести ободряющую речь, к примеру… Ну или не знаю… Дать пару советов? Наверняка же вы разбираетесь в таких вопросах… И у вас будет совесть чиста, что пожилого человека в беде не оставили. И они там наконец-то скрипеть мебелью закончат. Согласитесь, сплошные плюсы. И для них. И для нас. И для мебели.

Хм… Крайне странно… Стоило сосредоточиться, как сразу почувствовался буквально магический хаос, исходящий именно от нее! Девчонка, очевидно, сейчас под действием чего-то. Вредоносное заклятье? Одурманивающие чары? Затормаживающее сознание зелье? И ведь по нарастающей! Она уже явно не соображает, что говорит, да и что вокруг происходит.

— Мне просто позарез нужно отсюда выйти, — продолжала она сбивчиво, голос дрожал. — Буквально вопрос жизни и смерти. Но телепортироваться прочь нельзя! Никак нельзя!

— Поверьте, от телепортации уж точно будет куда меньше вреда, чем от вашего непонятного состояния. Так что вопрос не обсуждается…

Но она мигом перебила:

— Тогда вы, если вы хоть сколько-нибудь сильный маг, просто обязаны сделать меня своей невестой!

— Прямо здесь? В этом шкафу? — тихо засмеялся. — И при таких обстоятельствах?

— Ну а почему нет? Зато на всю жизнь запомнится!

— Мы даже имен друг друга не знаем, — интересно уже было, что она возразит.

Но она не возразила.

И если до этого она упиралась руками в его грудь, надеясь так

Перейти на страницу:

Екатерина Владимировна Флат читать все книги автора по порядку

Екатерина Владимировна Флат - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Невеста-самозванка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста-самозванка (СИ), автор: Екатерина Владимировна Флат. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*