Гарри Поттер и Истинная Магия - Avadhuta
— Кто вы, мэм? — Смутился Поттер, не ожидавший такого восторженного отношения со стороны незнакомцев.
— Молли Уизли. — Стоило прозвучать фамилии, как лицо героя Магической Британии перекосилось от отвращения. — Мой сын Рон много рассказывал о тебе. Вы ведь с ним друзья? — Судя по всему, этот вопрос был риторическим, потому что Молли не сделала после него и секундной задержки в своей речи. — А ты, должно быть, Гермиона Грейнджер, маглорожденная. Это твои родители? Как мило.
Молли Уизли улыбнулась опешившим от такого напора родителям Гермионы. Но не успели те как-то отреагировать на этот пассаж, как из толпы вылез ещё один Уизли — Артур. А вслед за ним показалось и остальное рыжее семейство.
— Маглы? Вы маглы? — Бросился Артур к выбранной жертве и схватился за поднятую в защитном жесте руку Сэма Грейнджер, изображая рукопожатие. — Подумать только! Грязерождённые в Косом Переулке. — Все трое Грейнджеров нахмурились, но Артур Уизли продолжал тараторить, не давая вставить и слова. — Вы не подумайте, я люблю маглов. Эти ваши магловские штуки такие интересные. У меня дома целый гараж забит магловскими штуками. Как вы умудряетесь жить без магии? Должно быть, это то ещё испытание?
— Испытание — это терпеть общество предателей крови. — Не смогла сдержаться Гермиона. Она протянула руку и оттолкнула потные конечности Артура от своих родителей. — Не нужно осквернять нас своими прикосновениями.
Оба Уизли только рот раскрыли в ответ на эти обвинения. Но не успели они придумать достойный ответ, как в намечающуюся перепалку вмешалась третья сторона.
— Кого я вижу? — Подошёл к нам от входа в магазин сам Люциус Малфой. — Артур Уизли и его друзья маглы.
Следом за Малфоем-старшим следовал и Драко, который несколько озадаченно посмотрел на нашу компанию. Видимо, за время летних каникул ему провели внушение о том, что не стоит якшаться с маглорожденными волшебниками, даже если они являются друзьями самого Гарри Поттера.
— А вы кто такой? — Нахмурился герой Магической Британии. С его места Драко не было видно, а во время мимолётной встречи на вокзале месяц назад, Гарри большую часть внимания уделял родителям Гермионы, а потому и не запомнил, как выглядит отец его белобрысого друга.
— Мистер Поттер…, я Люциус Малфой.
Лорд протянул руку для рукопожатия, но Гарри и не подумал отвечать на этот жест.
— Уизли нам не друзья. — Ответил я, выходя вперёд. — Но и вы, лорд Малфой, тоже не друг. Интересная тут собралась компания: маглы, предатели крови и… раб Волдеморта. — Рожу Малфоя от таких слов перекосило, и он даже отступил на шаг назад.
— А ты Дункан Маклауд? — Малфой уставился на меня с нескрываемым раздражением. — Наслышан. Чтобы произносить имя тёмного лорда, нужно быть или храбрецом… или глупцом.
— Зачем бояться того, кто сам боится меня? — Усмехнулся я в ответ.
— Вы смеете оскорблять тёмного лорда? — Взвился Малфой-старший.
— Мои отношения с Волдемортом вас не касаются. Или все эти слухи о том, что вы служили ему добровольно, были вовсе не слухами? Я слышал, что министерство проводит ночные рейды в дома чистокровных, которых подозревают в связях с Волдемортом. К вам ещё не приходили? — Глаз у Малфоя дёрнулся, а правая ладонь побелела, сжавшись вокруг трости. — Кстати, тут ведь стоит Артур Уизли. Как думаете, его финансовое положение достаточно отчаянное, чтобы он соблазнился небольшой взяткой в десять тысяч галеонов и избавил вас от этих хлопот?
Глаза Малфоя сами собой метнулись в сторону упомянутого работника министерства, оценивая его реакцию на это предложение.
— Я не беру взяток! — Возмущённо воскликнул тот и… получил незаметный удар в бок от своей жены.
— Изношенная одежда, подержанный учебник… — Малфой протянул руку и вытащил засаленную книгу из котла, который держала в руках Джинни Уизли. — …Голодные взгляды детишек. Артур, скажите честно, вы голодаете? Разве министерство не платит вам сверхурочные за участие в ночных рейдах? Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже толком не платят?
С этими словами Люциус Малфой кинул учебник обратно в котёл. И никто кроме меня не обратил внимания, что помимо учебника туда попала и одна очень интересная тетрадка.
— У нас слишком разный взгляд на то, что позорит имя волшебника, Малфой. Что касается финансовых вопросов моей семьи, то их я предпочитаю обсуждать за закрытыми дверями.
Малфой и Уизли переглянулись и чуть заметно улыбнулись друг другу.
— Увидимся на работе. — Кивнул Люциус Малфой, и пафосно свалил из магазина.
— Драко, стой. — Шепнул я тоже собравшемуся уходить однокласснику. — Держи, это блокнот с протеевыми чарами. Через него можно переписываться друг с другом.
Я сунул небольшой зачарованный блокнот в руки Малфоя-младшего, и тот тут же спрятал его в кармане.
— Дети, уходим. — Артур Уизли окинул взглядом своё потомство. — Тут не книжный магазин, а психушка. Молли?
— Иди, дорогой. Я хочу взять автограф.
— Мы подождём тебя в кафе.
Стайка Уизли потянулась к выходу, по очереди проходя мимо нашей компании и пялясь на нас. И если взгляды братьев были зашуганными, то взгляд мелкой Уизлихи был наполнен торжеством и благоговением, которые она щедро изливала на своего кумира. Видимо, тут всё будет идти согласно канону, что меня полностью устраивало.
— В одном я с Уизли согласен. — Пробормотал Поттер. — Это дурдом какой-то.
— И не говори. — Поддержала его Гермиона.
— А что за автографы тут раздают? — Поинтересовался проводимым мероприятием Гарри.
— Сегодня будет выступать… — Начала объяснять Гермиона, но тут её прервал громкий голос, донёсшийся из глубин магазина.
— Леди и джентльмены, мистер Гилдерой Локхарт!
— Это самый знаменитый писатель Магической Британии. — Продолжила объяснения заучка. — Сегодня он представляет свою новую книгу.
— Пошли, Гарри. — Потянул я за руку своего подопечного. — Тебе стоит начать заводить полезные знакомства. Эй, расступитесь! Дайте дорогу самому Гарри Поттеру.
— Простите, пожалуйста. Дайте пройти. — Прорывался через толпу впереди нас ещё один «избранный». — Снимок для газеты Ежедневный Пророк.
Локхарт ослепительно улыбнулся, позируя для фотографии.
— Благодарю вас. — После вспышки фотограф начал возиться с камерой, не