Деревенщина в Пекине - Крис Форд
— Ух ты. — Янг Ши великолепно понимала, о чём речь, однако текст слишком уж контрастировал с личностью говорящего. — Дальше?
— А всё, уже рассказал. Бывают ситуации, когда реальные и декларируемые цели не совпадают. У меня наоборот.
— Во-первых, ты пока ничего толком не озвучил. Во-вторых, и почему же?
— Да потому, что я действительно из деревни, даже школа была почти за четыре километра от дома! Каждый день, туда-обратно, в любую погоду! И в свободное время я реально горбатился то на кукурузных полях, то на стройке, чтоб иметь хоть какие-то карманные деньги! Я говорю, как есть, потому что скрывать мне нечего.
— А язык? — она расчётливо напомнила о нестыковке. — С таким бэкграундом, как ты описал, ты его не должен его знать: тупо неоткуда. М-м-м?
— Это ты ещё не знаешь, что я и по-русски говорю, а-хах, — будущий коллега не пойми с чего развеселился.
Впрочем, выглядело более чем естественно, где-то даже стало неловко.
— Времена, когда владение другим языком являлось компрометирующим обстоятельством, в нашей стране давно прошли, — с идиотским назидательным видом заявил Лян Вэй. — Кто хочет — учит с детства и знает более чем пристойно. Есть масса курсов, онлайн групп с носителями языка, в том числе бесплатные. — Он оживился. — Даже вон, соседи на северо-западе!
—?..
— Даже в Центральной Азии выпускники школ вполне себе говорят в массе! Хотя, казалось бы.
Мужчина, стоявший в очереди перед ними, вошёл в кабинет врача.
Лян Вэй кивнул на дверь.
Она решила проговорить до конца, чтобы не осталось недосказанности:
— Я услышала твой совет насчёт общежития.
— И?
— Не смей подкатывать ко мне яйца, пользуясь моей уязвимостью в моменте. Особенно если мы всё-таки будем жить в одной общаге, — Янг коротко двинула подбородком вверх-вниз. — Я умею слушать и слышать. Мне нравится, как ты мыслишь, не всё для тебя потеряно — высоту лба признаю. Но мой опыт говорит — мужики всегда, если к ним нормально относиться, начинают пытаться раздвинуть тебе ноги. За общагу спасибо, но на старте предупреждаю: даже не думай! Лично у тебя шансов нет от слова совсем.
Лян Вэй оживился повторно:
— Всё равно, что положить полный кошелёк на стол ресторана и объявить, не берите мои деньги. А после чего уйти в туалет. — Он гнусно заухмылялся. — Смотри, сама не влюбись!
— В тебя?!!… Не переоценивай себя. — Она сделала паузу, глубоко вдохнула и продолжила максимально корректно. — Я могла бы ответить в гораздо более развёрнутой форме и совсем другими словами, но сейчас я стараюсь быть очень деликатной.
— Да ну?
— Ну да. Чтоб ненароком не проехаться по чьей-то хрупкой самооценке — неплохого, не совсем тупого, лоховатого деревенского уродца, который, однако, умеет достаточно неплохо общаться. Признаю, не разглядела сразу.
Янг Ши встала с лавки и вошла в кабинет врача — тип, который стоял перед ними, отчего-то надолго внутри не задержался.
Глава 6
Как эйчар и обещал, первая рабочая смена была назначена уже вечером, с девяти до трёх ночи. Терять время Лян Вэй не стал — как только забрал в ресторане форму и отнёс в комнату, он сразу же поспешил в ближайший барбершоп: на голове — полный бардак. Если кому-то доверять создание нового стиля, то только профессионалам.
В самом заведении администратор посмотрел на парня как на дурачка и сообщил, что они обслуживают клиентов строго по записи: «Ближайшее свободное окно — на послезавтра».
До первой смены оставалось чуть больше трёх часов и отправляться на поиски нового места не было ни времени, ни желания. Лян Вэй взглянул на прайс и, оглянувшись по сторонам, вместо заявленных двухсот юаней технично предложил триста, что в корне всё изменило.
Предприимчивый администратор положил в карман сотню, остальную сумму убрал под стойку, после чего с довольным видом отправился к мастерам на переговоры.
Несмотря на «обслуживание строго по записи», спустя пять минут новый клиент уже сидел в кресле, а возле него крутился мастер.
В выборе стрижки Лян Вэй решил полностью довериться профессионалу. Азиатский волос толще европейского, подход требуется другой. Кроме того, здесь обслуживают десятки клиентов в день, имеют наработанный вкус и видят наверняка, что лучше подойдёт конкретному человеку.
Когда всё окончилось, подросток взглянул в зеркало и замер — из отражения смотрел другой человек. Лян Вэй подошёл поближе, осмотрел результат с разных сторон и искренне пожал руку исполнителю — в таком виде на работу выйти было не стыдно.
Вернувшись в общежитие, он принялся подгонять под себя униформу, чтоб не висела мешком. Закончить с одеждой получилось за сорок пять минут до смены.
Лян Вэй с сожалением покосился на койку, открыл сайт ресторана и по второму разу начал повторять меню. Из профессиональных форумов он уже знал, на новой работе недостаточно только бегать, собирать заказы и разносить еду. В идеале стоит знать состав каждой позиции, а ещё лучше — вкус.
Мелочей в общении с клиентами не бывает, из-за некомпетентности можно поймать не только эмоциональный негатив, а и в деньгах изрядно похудеть. На ровном, казалось бы, месте.
* * *За десять минут до смены перед администратором стоял тот самый деревенский тип, которого она днём отводила к эйчару;
— Ничего себе, — девица не стала скрывать впечатлений. — Неожиданно! — в её глазах мелькнул намёк на одобрение.
Совершенно другой человек, говорить вслух этого она не стала, но большой палец вверх подняла.
— Благодарю, — Лян Вэй улыбнулся. — Могу приступать?
— Да, конечно.
Озадаченная админ проводила на первый раз нового сотрудника лично и бегло напомнила, что к чему.
* * *Под конец смены Лян Вэй и сам удивился, как быстро пролетели шесть часов: лично ему как минимум