Портал человечности 2 - Виктор Сергеевич Руденко
– Я полностью сознаю свое положение и блюду честь рода Эвменидов, – дрожащим от оскорбленной гордости голосом, произнесла Айрис.
Наставник, пронзил дочь Рестаса суровым взором и твердо заключил:
– Хорошо, что ты все понимаешь. И постарайся не забывать об этом, чтобы не поддаться гибельной страсти.
Желтые и красные листья, разноцветным ковром устилали землю. Многие деревья уже стояли голыми, хотя из-за хвойных пород, леса по-прежнему выглядели зелеными. Природа вокруг, сверкала яркими красками осени. Начало ноября, несмотря на естественное снижение температуры воздуха, выдалось относительно солнечным, сухим и теплым В этом, путешественникам сильно повезло. Лодка путников вошла в протоку, соединяющую Данаю с цепочкой озер. И во второй половине дня, челн причалил к мосткам селения расенов.
– Успешен ли был твой поход, Серг? – радушно улыбаясь, степенно приветствовал землянина Борен. – Гляжу вы с Керком, вернулись живыми и здоровыми, да еще и не одни.
– Слава Богу, сходили удачно, – доброжелательно ответил украинец. – Выгодно расторговались, много чего увидели и приключений хватило с головой. Вот и гостей привезли. Знакомься старейшина – это эллины из Средиземноморья. Ведут свое происхождение, из рода большого вождя. Сегодня переночуем у вас, а завтра я их заберу к себе в горы.
– Славно, славно, – довольно кивнул дядя Синильги. – Ждем вечерних рассказов о странствиях на юге. Кстати, твоя сестра с мужем и родственниками прибудут. Послушают о дальних краях из первых уст, посмотрят на людей иных народов. Заодно и встретитесь, после разлуки.
– Ладно, давай размещай нас в какой-нибудь хижине почище, – добродушно сказал Сергей. – Нужно хоть немного обогреться, подкрепиться и отдохнуть с дороги…
Вечернее застолье, выдалось по домашнему непринужденным. Расены, с интересом слушали повествование Сергея, о путешествии на юг. Расспрашивали об опасностях дороги, общинах тиринов, городе Зардес, иноземных купцах, бескрайнем море… С любопытством разглядывали гостей и через землянина, пытались общаться с греками. Выходец из другого мира, ближе познакомился с мужем Синильги Олтаном и его родичами – Чародом и Солтеном. Лучше узнал родителей своей «названной сестры» – Лею и Зенода. Оживленно разговаривал с приятелями-охотниками, которых он выручил из передряги со львом, а затем провел с ними первый обмен – Роном, Дэрком и Самботом. Украинец содержательно беседовал со своими новыми деловыми партнерами из народа озер, с которыми завязал отношения еще во время летнего торга.
Даже молчаливый бирюк Керк, под влиянием пива и всеобщего внимания, казалось временно избавился от своей обыкновенной замкнутости и бойко разглагольствовал о забавных случаях, грозных превратностях и бурных событиях, которые произошли в походе на юг. Эллины также, с определенной любознательностью рассматривали окружающую обстановку, необычных людей и непривычный жизненный уклад, бытующий среди северных племен. Они еще в дороге, пытались немного учить язык расенов с помощью Сергея и немногословного Керка, но понятное дело, что за двенадцать дней, хорошо овладеть чужой речью было невозможно. Лучше всех, говор северян понимала Айрис, хотя и она, освоила его недостаточно для свободного разговора.
Между тем, пока Лаэрт и Крон, заинтересованно слушали переводимую Сергом очередную здравницу в честь гостей, провозглашаемую знатным представителем местной герусии Бореном. Сидящая за столом Айрис, все чаще ловила на себе странные взгляды юной и красивой девушки. Насколько эллинка успела понять, эта – недавно вышедшая замуж молодая женщина, являлась названной сестрой их спутника.
– Позволь уважаемый Серг, сообщить тебе приятную весть, – спустя некоторое время, поднялся с места вождь клана бобра Солтен. – Синильга понесла от нашего сына. И мы теперь, приносим жертвы и молимся духам предков, чтобы будущий ребенок родился здоровым и сильным.
И тут Айрис с удивлением заметила, что при этих словах, весьма привлекательная расенка, отчего то вздрогнула и грустно опустила глаза. Какая-то непонятная тень, промелькнула на ее лице, а вся фигура будто ссутулилась. Словно она, не слишком радостно встретила, такую счастливую для каждой жены новость.
От наблюдений за этой смутившейся особой, эллинку отвлек Серг. Встав из-за стола, он сердечно поздравил Синильгу, Олтана и их род, со скорым прибавлением семейства. Пообещав привезти достойные подарки, после появления на свет первенца. Давать дары до рождения – считалось дурной приметой.
По завершении ужина, люди прощаясь, стали покидать дом и расходиться. Когда, уже почти все вышли из жилища, а Лаэрт и Крон вместе с Сергом пошли проводить гостей к лодкам, Синильга ненадолго задержалась в помещении. Грустным продолжительным взором, она посмотрела на эллинку. А затем, печально произнесла:
– Я слышала, что Серг и тебя тоже, уберег от бесчестья и рабской участи?
Она скорбно покачала головой и еще раз, окинув гречанку печальным взглядом, тихо добавила:
– Не обольщайся и оставь надежды – этот мужчина спасает девушек, чтобы потом их обречь на горькую судьбу. Лучше не привязывайся к его обаянию, уму и невиданным вещам. Иначе в конце получишь, лишь вечную боль страданий, разочарование в жизни и неутолимую тоску.
– Как ты можешь, столь нелестно отзываться о своем брате? – в сильнейшем замешательстве проговорила Айрис. – Ведь своими достойными и доблестными поступками, он снискал славу очень благородного, отважного и великодушного человека. И никто, не может упрекнуть его в низости, жадности или трусости. Насколько я поняла, он и тебя выручил – вырвав из лап алчных торговцев, у которых ты была жалкой пленницей! Защитил от хищных зверей, избавил от голода, вернул родичам, сделал своей сестрой и возвысив твой статус, помог выйти замуж – хотя ты уже подвергалась насилию и не могла рассчитывать на приличную свадьбу…
Расенка, лишь нервно рассмеялась, в ответ на горячую речь собеседницы и в отчаянии едко бросила:
– Ну прямо, настоящий сказочный герой из древних преданий! Верно? Сделал сестрой… Да уж, большая честь. Сначала показал девушке, совсем другую счастливую жизнь, равноправное отношение и трогательное доверие, влюбил в себя по уши… А потом, вернул ее обратно в грязь, нищету, убогую грубость и жестокость первобытной общины с дикими нравами. Это ли не благородство? Более жестокую пытку, трудно вообразить! Лучше бы я, ничего подобного, никогда не видела и не знала! Красивую любовь, а не скотскую случку! Чистую одежду без блох и вкусную еду, а не вонючие нечистоты кругом и мерзкую пищу! Доброе отношение мужчины, а не требования беспрекословно слушаться замшелых старцев и глупого мужа!
Синильга резко