Ирина Шевченко - Осторожно, женское фэнтези (СИ)
- К тому же я не занимаюсь подобными случаями, - доктор с сожалением поглядел на оставленный бутерброд. - Пусть мисс Аштон подойдет на неделе. Миссис Томсон или леди Райс ее примут.
- Настоящая леди? - спросила я недоверчиво, на миг забыв, зачем я здесь. Понятно, что мир далек от нашего девятнадцатого века: равноправие, магия, работающие женщины… Но леди-то что забыла в больнице?
- Самая настоящая, - подтвердил доктор, однако выражение лица у него стало такое, что сложно было не заподозрить подвох. Впрочем, лицо у него само по себе приятностью не отличалось, хотя сегодня, в отличие о вчерашней встречи, мистер Грин был свеж и гладко выбрит.
- Дело в том, - заговорил ректор, заставляя отвлечься от посторонних тем, - что мисс Аштон уверяет, будто вы ошиблись, и она вовсе не в положении. Более того - еще девица.
Судя по тому, как его перекосило, мистер Грин с трудом удержался от издевательской реплики в мой адрес.
- Что же, - растянул он с мерзкой ухмылкой, - осмотр легко подтвердит или опровергнет слова мисс Аштон.
“Осматривайте!” - хотела тут же предложить я. Но неожиданно онемела и закатила глаза, чувствуя, как отхлынула от щек кровь… Ох, Элси! Ну и недотрога!
- Аж настолько девица? - хмыкнул доктор, от которого не укрылся стыдливый испуг моего альтер-эго. - Не бойтесь, я не собирался осматривать вас лично. Та же леди Пенелопа прекрасно справилась бы. Но если вы в принципе против осмотра, хоть я и рекомендовал бы проходить эту процедуру не реже чем раз в полгода, могу провести повторный анализ. Правда, это даст ответ лишь на вопрос о вашей беременности, определять девичество по крови пока не научились.
Хам, однозначно. Независимо от того, грубит ли он открыто, как вчера, или, как сегодня, маскируя гадости вежливостью. И въедливый - не то слово. Я бы предпочла осмотр, потому что по результатам анализа он враз определит, что вчера исследовал кровь другого человека. А если у него и образец сохранился, легко докажет подмену.
Интересно, Анабель знает о том, что беременна? Сказать ей потом? Ну, когда со своими проблемами разберусь? Если разберусь…
- Я знаю, как ответить на все вопросы разом, - тоном “как же мне это надоело” заявил Оливер. - Пойдем в гости к эльфам.
- Можно с вами? - спросил господин Грин, решительно отворачиваясь от бутерброда.
- Конечно, - разрешил ректор. - Оно того стоит. Хоть повод и…
Мало того, что эти двое говорили о чем-то, мне неизвестном, так еще и обернулись ко мне синхронно на последних словах и посмотрели: доктор едва ли не с презрением, а Оливер с жалостью и разочарованием. А мне так не хотелось его разочаровывать! Сейчас, глядя на него, я понимала свою ошибку. Я написала его практически идеальным: умным, серьезным, уравновешенным… А каким красивым! Бог мой, как он был хорош! Не “сладенький” мальчик, а настоящий мужчина. А манеры? А безупречные костюмы? И разве этот Мистер Совершенство обратит внимание на какую-то студентку? Это только в книжке прошло бы, и то с натяжкой, а в жизни…
- Доктор, прежде чем идти, покажите мисс Аштон, где она может умыться и привести себя в порядок, - попросил Грина объект тайных желаний Элси. Хотя уже и не тайных. И не только Элси.
Нет, стоп! Не хватало самой влюбиться в милорда ректора. Это все память и мысли Элизабет, оттого и сны эти, и ерунда в голову лезет. Нет, я - Марина, и я скоро вернусь домой, к коту и пицце, и я не влюбляюсь в книжных героев со времен капитана Блада!
В умывальной комнатке, куда меня не провел, а отослал, дав точные координаты, доктор, я отмыла от грязи лицо, кое-как очистила одежду, пригладила волосы и выкинула в мусорную корзину уродскую шапочку.
Вернулась в кабинет, и Оливер опять открыл портал.
Доктора он не обнимал, тот прошел за нами сам, а следовательно, был не только врачом но и достаточно сильным магом, что с учетом специфики мира не удивительно, но, если вспомнить Чарли Лоста и книгу о драконах, которую Грин брал из библиотеки за несколько дней до Чарли, добавляло причин для подозрений. Просто доктор вряд ли мог быть замешан в магическом преступлении, а вот маг - конечно. И я уверена, что магические способности он в повседневной жизни на показ не выставляет, чтобы все привыкли воспринимать его всего лишь медиком. Но, положа руку на сердце, моя подозрительность в отношении доктора обуславливалась не фактами, а, во-первых, зародившейся в первую встречу и укрепившейся во время второй неприязнью, и, во-вторых, смутным предчувствием, что этот человек принесет мне еще немало неприятностей. Никогда со мной не было такого, и с Элси не было, предчувствия - это по части Сибил, но хотелось бы после того, как решится вопрос о моей непорочности, с доктором Грином больше не пересекаться.
Вынесло нас к высокой кованой ограде, за которой на некотором отдалении от ворот виднелся большой трехэтажный особняк, построенный, если я что-то смыслю в архитектуре, в готическом стиле. Высокие стрельчатые окна, остроконечные арки и резные вимперги создавали впечатление, что здание тянется ввысь. Черепица, похожая на подтаявшую плитку шоколада, выкрашенные в темно-коричневый декоративные балкончики и оконные рамы темного дерева контрастировали с песочного цвета стенами, а там, где своды кровли, соединяясь, образовывали острые углы, кажется, сидели химеры, и дай-то бог, чтобы каменные.
Милорд ректор, как ни странно, не вошел по-хозяйски в калитку, а позвонил в звонок и стал терпеливо дожидаться ответа. Доктор, к моей недоброй радости забывший надеть верхнюю одежду, топтался по снегу в узких брючках, облепивших длинные худые ноги, и куцем пиджачке, безуспешно делая вид, что ему не холодно.
Через минуту к ограде подошел эльф. Уже не первый эльф, которого я видела, но все равно трудно было удержаться от разглядывания этого странного, прекрасного, но до того чуждого существа, что его инаковость, казалось, стоит между ним и нами, людьми, непробиваемой стеной.
Оливер сказал ему несколько слов. На эльфийском, конечно. Элси учила этот язык, я сама писала о занятиях, и моя героиня, как и другие предметы, этот знала на отлично, но сейчас я поняла только, что мы есть прийти видеть какой-то “кэллапиа”. То ли Элизабет завышали оценки, то ли милорд ректор не очень хорошо знал язык длинноухих.
Об ушах Мэтин, к слову, не соврал: острые и как надо длинные. Но эта “правильность” в облике эльфа не отменяла его непохожести на тех остроухих красавцев, которых я рисовала в своем воображении.
Выслушав Оливера, эльф величественно кивнул и распахнул калитку, которая, оказывается, даже не была заперта. Тут до меня наконец дошло, что мы пришли в эльфийское посольство, на территорию соседней державы, можно сказать, но какого “кэллапиа” мы тут забыли, я все еще не понимала.
От калитки мы пошли не к особняку, а по уводящей в сторону дорожке к отдельно стоящему и куда более скромному строению. Маленький домик с округлыми оконцами цветом стен и черепицы гармонировал с основным зданием, но в остальном походил скорее на крестьянскую избу, что правда, богатую, но не на жилище эльфов. Или даже на амбар, поскольку вместо дверей тут были широкие раздвижные ворота. Сопровождавший нас эльф потянул вниз рычаг на стене, и деревянные створки разъехались, пропуская нас в небольшое помещение, где вдоль стен стояли ящики с зерном и сухой травой и закрытые, но, полагаю, не пустые сундуки, окованные металлом и украшенные резьбой. Далее шли еще одни “ворота”, но в этих была дверца, чтобы пройти, не раздвигая створок.
- Прошу, мисс Аштон, - ректор пропустил меня вперед.
Сделав глубокий вдох, я решительно потянула за ручку и вошла в просторный и светлый… загон? Стойло? Или как оно называется? Сделала несколько шагов и застыла с идиотской улыбкой, прилипшей к губам вместе с детским тягучим: “Лошадка-а-а-а”.
- Восхитительно, - сказал кто-то рядом со мной дрогнувшим от волнения голосом.
Доктор? Вот уж не думала, что он способен чем-то восторгаться. Но все же единорог - это вам не что-то.
Сказочно прекрасное существо с белоснежной искристой шерстью, длинной вьющейся гривой и касающимся серебряных копыт хвостом отличалось от любой, самой породистой лошади не только длинным витым рогом на лбу. Можно сказать, оно отличалось от лошадей точно так же, как эльфы отличались от людей. То есть, это отличие не только виделось, но и чувствовалось. Но в случае с единорогом у меня не возникло внутреннего неприятия его непохожести на обычного коня. Я словно всегда знала, что он и должен быть таким - невероятным, нереальным, волшебным… Правда, судя по лепешкам на полу, какало дивное создание отнюдь не радугами, но я легко рассталась с этой иллюзией.
- Наши эльфийские друзья сделали воистину королевский подарок академии, - сказал Оливер, заметно померкший для меня рядом с единорогом. - Нет, само животное они нам не подарили, но поселили его тут, дав нам возможность приобщиться хоть немного к его древней магии.