Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya
— Куда бы мы не пошли, люди называют её странной девочкой, но мне кажется, что правильнее было бы сказать, что она скорее необычайно талантлива и осведомлена. Она умный ребёнок, способный выполнять квалифицированную работу. Кажется она могла бы стать идеальной священницей-ученицей для господина Фердинанда.
Экхарт кивнул в ответ на мои слова.
— Согласен. Теперь у нас есть, что доложить господину Фердинанду.
Я тоже кивнул Экхарту и в хорошем настроении посмотрел на рынок. Похоже, что сегодня у западных ворот был базарный день, так что можно было увидеть множество интересных прилавков. В дворянском районе невозможно увидеть выстроенные в ряд прилавки, а в сельской местности мне никогда не доводилось видеть их в таком количестве.
— Почему бы нам ни воспользоваться этой возможностью и не осмотреться? — спросил я Экхарта.
— Разве не лучше поскорее вернуться домой?
Я пожал плечами и сказал, чтобы он вернулся в гостиницу и собрал наши вещи, а сам принялся бродить по рынку. Здесь располагалось множество прилавков, на которых продавались всевозможные вещи, предназначение многих из которых я даже не понимал. Во время этих блужданий мне на глаза попался приметный футляр с книгой. К тому же книга была намного красивее, чем можно было ожидать увидеть в таком месте.
— Эй, торговец. Что это за книга? — спросил я, указывая на книгу. — Я не ожидал увидеть здесь что-то подобное.
Торговец бросил взгляд на книгу и опустил плечи. Как позже выяснилось, примерно два года назад глава торговой гильдии позвал его к себе и сказал навестить одного низшего дворянина, упомянув, что тот не прочь оказать торговцу поддержку в открытии магазина. Торговец, конечно же, обрадовавшись предоставленной возможности получить средства на магазин, отправился к дворянину. Однако когда он приехал, его внезапно спросили, может ли тот ссудить деньги, после чего дворянин приказал торговцу немедленно дать ему в долг. При этом книга, по-видимому, выступила в качестве обеспечения ссуды. Вот только когда наступил срок возврата, и владелец магазина посетил дворянина, оказалось, что владелец дома сменился. Вышедший незнакомый дворянин сказал торговцу, что не знает его, и просто прогнал.
— Проще говоря, дворяне вызывают торговцев вроде меня, чтобы обеспечить себя средствами для побега. Владельцы крупных магазинов могут позволить себе заключить магический договор, а потому дворяне и нацеливаются на таких бедных торговцев, как я, мечтающих открыть собственные магазины, — продолжил мужчина.
Удар по его финансам был, по-видимому, настолько серьёзным, что торговцу пришлось пожаловаться главе гильдии и попросить возместить ущерб. Однако глава гильдии просто ответил, что это обычные риски при попытке открыть магазин при поддержке дворянина, и в итоге заплатил лишь небольшую сумму в качестве утешения.
— Ага, дворяне сговариваются, чтобы обмануть простолюдинов. Пусть это и не редкость, но я вам сочувствую, — ответил я.
Несмотря на то, что я и сам был дворянином, у меня совершенно не было желания оправдывать их действия. Я решил просто выслушать жалобы торговца, рассматривая обложку книги.
В любом случае, эта книга и правда была у низшего дворянина? Она слишком дорогая для него. У неё была роскошная обложка, которую можно было бы ожидать от книги высшего дворянина. Кроме того, большинство книг с подобными обложками были о магии. Даже если у дворянина возникли проблемы с деньгами, и ему пришлось оставить в залог книгу о магии, позже он должен был выкупить её обратно. Как правило, дворяне помещали в книгах свой герб, а потому, если я загляну в неё, то смогу узнать имя подлого дворянина, который решил обобрать бедного простолюдина.
— Эй, торговец. Мой мастер любит книги, и у него даже есть небольшая коллекция. Не позволишь мне посмотреть эту книгу? Вот, возьми это для страховки, — сказал я, положив на прилавок малую золотую монету, чтобы тот не боялся, что я украду книгу.
Лицо торговца просветлело, словно он обрёл свет надежды. Он открыл футляр и осторожно достал книгу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я буду надеяться, что у вашего мастера ещё нет такой. За всё время этой книгой заинтересовались лишь вы и одна странная маленькая девочка, ещё в то время, когда я держал эту книгу в качестве залога.
— Странная маленькая девочка? Не расскажешь о ней? — инстинктивно спросил я, уже привыкнув расспрашивать людей о странной маленькой девочке.
— Сначала она попросила посмотреть книгу, а потом внезапно уткнулась в землю и принялась умолять меня дать ей понюхать книгу и потереться о неё щеками. Никогда так не удивлялся. Я впервые видел настолько странного ребёнка.
Я не удержался от смешка. Это очень хорошо сочеталось с действиями Майн, о которых рассказывал мне господин Фердинанд.
Подождите, так он говорит о Майн? Майн была здесь? Я бы хотел при этом присутствовать. Как же хочется увидеть эту странную девочку.
— Неужели вы знаете эту девочку? — спросил торговец.
— Нет, но я слышал историю о такой же чудачке. Не знаю, один и тот же это ребёнок или нет, но мне рассказывали об одной девочке, которая намеревалась заплатить храму большую золотую монету, чтобы увидеть книги.
— Что? Быть такого не может. На такие деньги можно было и самой купить кучу книг.
— Правда я не слышал, чтобы она хотела понюхать книгу или что-то подобное. Наверное, это другой ребёнок, — сказал я, вновь усмехнувшись торговцу.
Честно говоря, я был уверен, что это один и тот же человек. Просто не может быть, чтобы существовал ещё один ребёнок, который бы так отчаянно нуждался в книгах, что говорил и делал настолько странные вещи.
— Что ж, позволь мне взглянуть, — сказал я, взяв книгу и осторожно открыв её.
Последняя страница, на которой обычно располагался герб дворянина, была аккуратно отрезана. Похоже, что тот, кто продал книгу, не хотел, чтобы кто-то узнал герб. Возможно, эта книга краденая. Но так или иначе, это действительно была книга о магии, которую нельзя было оставлять простолюдинам.
Я хотел купить её, но цена наверняка будет высокой. Я взглянул в кошелёк, переданный мне господином Фердинандом. Если не считать малую золотую, которую я дал в залог, у меня оставалось ещё две малых золотых, но этого было недостаточно, чтобы купить книгу с такой дорогой обложкой.
— Ну как? У вашего мастера есть такая?
— Такой книги у него нет. Я хотел бы купить её, но это всё, что я могу вам предложить, — сказал я, достав из кошелька две малые золотые монеты.
Я бы хотел возместить ему все деньги, которые обманом забрал у него подлый дворянин, но это всё, что у меня сейчас было, а потому следовало сперва вернуться в дворянский район.
— Этот прилавок работает только в базарный день, верно? Сегодня мне нужно покинуть город, так что…
— Этого хватит! — выкрикнул торговец. — Я никогда не думал, что мне вообще представится возможность её продать.
Учитывая ценность этой книги, три малых золотых за неё было слишком дёшево, однако владелец магазина был вне себя от радости, продав мне книгу.
* * *На следующий день господин Фердинанд вызвал меня в свой особняк, чтобы я отчитался о том, какую информацию я смог найти в нижнем городе.
— Таким образом, единственную информацию, что я смог получить от людей, что знают Майн, это то, что у неё невероятно слабое здоровье. Однако все те, кто имел дело с «мастерско́й Майн», признали её странной, но талантливой девочкой, — резюмировал я.
— Я понял, что она странная, ещё в нашу первую с ней встречу, — пробормотал Фердинанд.
— А это та книга, которую, судя по всему, Майн хотела понюхать, — сказал я, после чего рассказал об услышанной от торговца странной девочке, заинтересовавшейся книгой.
Взгляд Фердинанда стал каким-то отстранённым.
— Теперь, когда ты упомянул об этом, в нашу первую встречу она наклонилась над книгой со священными текстами, чтобы вдохнуть запах чернил.