Имперский экзамен - Андрей Валерьевич Скоробогатов
Он был натуральным… как там сказал надзиратель Ди? Рептилоид? О, да. Он был именно рептилоидом. Тем самым, точно.
Голова ящерицы, огромные желтые глаза, накидка из грубого полотна скрывала тело, но не хвост и когтистые пальцы ног.
— Офигеть, — проговорил я продолжая беспардонно пялится. Я не ожидал встретить здесь такой образец, ну вот никак.
— Простите его, — бросила Фэн, — Он еще молодой и малость диковатый. Его еще обтесывать и обтесывать.
— Понимаю, — протрещал рептилоид. — Могу вам чем-то помочь, госпожа?
— А есть у вас что-то из афродизиаков? Что-нибудь необычное, комплексное…
Кажется, Фэн была готова брать от жизни все. Завидую ее самообладанию! Меня-то так и тянуло пробить ящерице хук слева, а потом уже и вопросы задавать. Видимо, какой-то древний инстинкт у человека, когда он видит представителя другой разумной расы. Да и серьга в куцем зеленом ухе — кольцо с бесцветным тусклым камнем уже чрезмерно подчеркивала образ невероятно скользкого проныры.
— Могу предложить обезвоженный секрет аманганских ос, — затрещал хозяин. — Возбуждающий эффект со скоротечной парализацией конечностей.
— Ого! — восхитилась Фэн. — А ты знаешь толк в извращениях, приятель. Показывай свой секрет!
Глава 59
Пушечный выстрел
Пока хозяин лавки и Фэн щебетали, обсуждая побочные эффекты любовно-паралитического зелья, в лавку с улицы вошел надзиратель Ди. Фэн охала, ахала, разглядывая товар, я же отошел чуть вглубь лавки, отрезая рептилоиду пути к отступлению.
Рептилия секунду пялилась на Ди желтыми глазами. А потом Фэн выкрикнула, схватив рептилоида за хрупкое плечо:
— Бюро по борьбе с незаконным оборотом лекарственных средств! Вы арестованы!
И вот уже Фэн летит на прилавок, сметая все по пути, а рептилия мчится прямо на меня, не разбирая дороги.
Я кинулся навстречу, чтобы схватить и обездвижить рептилоида, но он как-то лихо обтек меня на развороте, и умчался вглубь лавки, оставив у меня в кулаке отброшенный хвост! И уже там рептилоид наткнулся на Потрошителя, принявшего его тепленьким, выставив ящеру навстречу горизонтально развернутые на уровне горла острозаточенные лезвия кастетного серпа, между которыми рептилия и замерла.
— Тише, тише! — негромко произнес Потрошитель. — Ишь ты, какой прыткий. Не крути башкой, голову себе отрежешь.
Вот как Чжао успел? Через окно туалета туда просочился, что ли? Или там есть задняя дверь?
Тяжело ступая по вскрипывающему полу, надзиратель Ди прошел через лавку, утешающе хлопнув меня по плечу:
— Юркая тварь. Очень юркая.
Я уже выбросил оторванный у рептилоида хвост и не знал, чем очистить руки от оставшейся на ладонях слизи и оранжеватой крови.
Приблизившись к рептилоиду Ди заглянул в его желтые гпазища, и задушевно пророкотал:
— Ну, что.? Вот мы снова и свиделись, Ящур Джэг. Сегодня ты уже не такой быстрый, а?
— Я могу все объяснить, — протрещал рептилоид.
— Ну, ты уж постарайся, — одобрительно покивал надзиратель Ди.
— Почтенный стражник, я же сам не ожидал подобного эффекта, — затараторил скользкий рептилоид. — То средство от комаров…
— Которое только привлекало комаров, — ободряюще покивал надзиратель Ди.
— … Было непредвиденной и совершенно непреднамеренной оплошностью с моей стороны! — выпалил рептилоид. — Маленькой шалостью, ошибкой, которую я готов всецело возместить!
— О, поверь мне, Ящур Джэг, — тепло усмехнулся надзиратель Ди. — Возмещение за те пережитые мной незабываемые мгновения я с тебя стребую, так или иначе. Но в данный момент мы все собрались здесь совершенно по иному поводу.
— По какому другому? — осторожно переспросил Джэг, покосившись на лезвия серпов Потрошителя около своей шеи. И судорожно сглотнул.
— Маленькая, — надзиратель Ди показал между пальцами расстояние с сантиметр. — Но очень тяжелая ядерная бомба.
— Бомба? — рептилоид снова повел горлом опасно близко к заточенным лезвиям и глубоко сглотнул.
— Да, бомба, — помрачнел повторил надзиратель Ди.
— А вы уверены? — пролепетал Ящур.
Да он издевается!
— Да чтоб тебя разорвало! — взорвался я. — Мы капец как уверены! И ты, тварь чешуйчатая, это знаешь не хуже меня! Не беси меня, ящерица! Или я тебе хвост обратно не тем концом пришью!
— Не надо! — сдавленно прохрипел Ящур. — Не надо ничего пришивать, он сам скоро отрастет.
— Тогда я сам оторву его тебе еще раз, когда отрастет! — проорал я. — Если ты немедленно не разгонишь свой рептильный мозг на все обороты и не в рубишься в то, что мы у тебя спрашиваем! Где бомба, Ящур? Где Лидер-Три?
— А-а! — вскинулся рептилоид. — Так вот кто вам нужен. Он приходил недавно.
— Когда⁈ — завопили все мы хором в полном бешестве.
— Вчера. За лекарствами, — затрещал Ящур. — И… не… незачем так орать, я и так все хорошо слышу.
— Молчать, дерзкая рептилия, — рявкнул я. — Отвечать на вопросы!
— Так молчать или отвечать? — кажется, вполне искренне смутился Ящур.
За моей спиной раздался смешок Фэн.
— Отвечать, когда спрашиваю! — разозлился я. — Где прячется Лидер-Три?
— Так это, — сделал большие глаза Ящур Джэг. — В Большой Потерне. Тут близко, далеко идти не надо. Выходите из лавки и налево. А там вам любой встречный покажет.
— Да хрен тебе, — процедил я. — С нами пойдешь.
— Ну зачем… — заныл Ящур, но Потрошитель уже молча продел палец в колечко серьги в ухе рептилоида, и вот мы уже покинув лавку, тащим его за собой к Большой Потерне, и Ящур покорно следует за нами.
Следует-то покорно, но канючит, канючит и канючит!
— Ну, ладно, ну я то вам зачем, от меня там никакого толку, ну вы же уже все знаете, ну зачем это надо…
Народ только заслышав эти завывающие звуки разбегался с нашего пути.
Пока шли я уловил, чем эта толпа отличается от толпы наверху. Практически нет туристов.
— А кто здесь главный, надзиратель Ди? — спросил я, лишь бы причитания Ящура не слышать…
— Одно время я полагал, что вот он, — надзиратель кивнул в сторону Ящура Джэга. — Но оказалось, что это преувеличенные слухи. Пожалуй, тут никто не главный.
— Занятно, — пробормотал я. — А как все хорошо организованно…
— Полицейские иногда заглядывают, наверное…
Уж я мог судить об этом хотя бы потому, что кто-то убирал мусор с улочек,