Ильминэ для асуров
— Я хочу принести извинения за все причинённые вам неудобства, — начал он свою речь.
— Неудобства? — это слово резануло мой слух так, что я прервала правителя, не церемонясь, скрестила руки на груди и взорвалась негодованием. — Вы называете неудобствами моё спланированное похищение, продажу в рабство, насильное удержание в беспамятном состоянии, пережитый страх во время нападения пиратов и то, что я чуть не задохнулась на том идиотском корабле? Вот мне интересно, почему вы, как правитель, ничего не сделали, чтобы помочь моим мужчинам найти меня? С мотивами миледи Миранды и даже вашего брата лорда Джордана я разобралась. Но что мешало вам вмешаться, проявить волю? Где же мужские поступки? Я смотрю, вы не одиноки в этом. Мужчины-правители. Ха! Три Дома, и везде женщины ведут свою игру, плетут интриги, а вы, как слепые котята, не замечаете, что у вас происходит на «женской половине».
К окончанию моей экспрессивной речи лицо правителя стало белого цвета, брови нахмурены, в глазах молнии, челюсти сжаты до зубовного скрежета.
— Я понимаю ваше негодование и готов признать, что поступил недостойно. Фактически я не признавался сам себе, что миледи на такое способна, — он поморщился, как от зубной боли. — Она очень привязана к детям. Во время приветствия Матиас показал, что вы важны ему. Моя жена сразу восприняла вас, как угрозу своей власти в Доме.
— Ясно, а вы трусливо закрыли глаза на ситуацию, — я не скупилась в выражениях. — Что же, это достаточно характеризует вас. Думаю, стоит прервать наш разговор. Будем считать, что я приняла ваши извинения, как сегодня приняла извинения миледи. Не могу сказать, что была рада знакомству с вашим Домом, — поднялась из-за стола, заканчивая неприятный для меня разговор. — Спокойной ночи, лорд Дананг. Спите спокойно вместе с вашей совестью.
Вышла из кухни в крайне раздражённом состоянии. Матиас провёл меня в комнату.
— Матиас, — окликнула уходящего мужчину, — ты опять меня оставляешь?
Он недоумённо посмотрел на меня.
— Ты хочешь, чтобы я остался?
— Всё ясно, иди, отдыхай. Завтракать здесь я не буду. Так что, как проснёшься, прощайся со всеми своими родителями, и с утра отправляемся дальше, — настроение после разговором с отцом ирлинга было испорчено.
Я злилась на Матиаса. Мне почему-то стало себя жалко. И вообще, всё надоело. Такой раздрай в чувствах. Я стояла у окна, смотрела в ночное небо, такое непохожее на наше, с огромным глазом жёлтого Паргаса. Интересно, а здесь тоже загадывают желания на падающие звёзды? Я бы загадала, чтобы хотя бы в оставшихся двух домах родители оказались нормальными.
Утро добрым не бывает! Эта расхожее утверждение, как нельзя лучше, характеризовало моё внутреннее состояние. Стены Домасиних ирлингов давили на меня. Ночной разговор оставил неприятный осадок. В восемь часов утра я уже была выкупана, одета и сидела на чемоданах.
В дверь постучали, и без приглашения вошёл Матиас.
— Как погляжу, ты уже собралась? — он взял мою поклажу в руки. — Идём. Все уже в сборе.
В портальной комнате действительно все были в сборе. Кроме отбывающих, попрощаться пришла чета правителей. Уходила я, не оглядываясь, и без горечи прощания. Прощай, Дом ирлингов!
Переход дался мне хуже, чем обычно. Здравствуй, Дом грифонов!
— Ну что, Таймен, — взяла я под руку грифона, — веди! Знакомь меня со своим Домом.