Некромантия по Фрейду (СИ) - Александра Блик
Портал вынес нас двоих во двор особняка. Увы, дальше идти пришлось пешком. В ближайшем городке портальных площадок было не предусмотрено. Да и тот, что в особняке, работал только для членов семьи. Реши я идти один, Ирвин бы никак не смог присоединиться позже — его бы попросту не пропустило.
Отчасти это же и вселяло надежду. По крайней мере, пока не растает снег, неожиданных гостей не предвидится. Время у меня есть.
— Куда мы вообще? — не выдержал молчания Ирвин.
— К градоправителю. Надеюсь, он в ратуше.
— А где ещё ему быть?
Я лишь руками развёл. Откуда мне знать, где может находиться градоправитель? Я в Эйнсвилле года три не был. Да и в тот раз ходил до трактира и обратно. Так что не имел ни малейшего представления, как здесь всё устроено.
Сейчас первоочередной задачей было выяснить, кто отыскал тело моего отца и при каких обстоятельствах это случилось. И, да, Рафаэля нужно было похоронить и по возможности обезопасить от посмертия. Меньше всего мне хотелось иметь дело с призраком отца. Что-то подсказывало, что смерть его характеру точно на пользу не пошла.
Эйнсвилль встретил сонной суетой. Нет, люди встречались, но не то чтобы куда-то спешили. Кто-то тащил вёдра с водой. Кто-то расчищал дорожку перед домом. Кто-то шёл от курятника с корзиной.
И все поголовно останавливались. Бросали свои занятия. И провожали нас настороженными взглядами. А ещё мне в какой-то момент показалось, что они как-то очень уж многозначительно переглядываются. Словно что-то скрывают.
Увы, градоправителя в ратуше не было. Да и самой ратуши не было, раз уж на то пошло. Я уже и забыл, какое захолустье этот Эйнсвилль. Вместо величественного здания на небольшой площади щерился тёмными окнами покосившийся дом. Даже дорожку расчистить не потрудились. Зато возле порога темнела статуэтка Хадона с подношением.
Стиснув зубы, я развернулся и пошёл в, пожалуй, единственное знакомое мне заведение — в «Печёный баклажан». Почему баклажан? Понятия не имею. Когда я здесь впервые появился, название уже было, и я его происхождением не интересовался.
— Жутковато здесь как-то, — пробормотал Ирвин, с опаской оглядываясь по сторонам. И я его понимал: половина домов стояла заброшенными. То тут, то там взгляд натыкался на замершие статуэтки. Улицы не расчищены. Заборы покосились и зияли огромными дырами. Там, где они вообще были.
Хорошо, что это не моя проблема, а того, кто придёт на моё место. Едва ли графство оставят за мной. Без дара некромантии-то. Но для смены владельца следовало дождаться комиссии. А они точно не приедут раньше весны.
— Да уж, не самое гостеприимное место, — буркнул я, распахивая дверь в трактир.
Конечно же, градоправитель был здесь. Сидел в компании таких же неотёсанных мужиков и хлебал пиво. Уже с утра.
— Добрый день, господа, — улыбнулся сдержанно. — Я приехал получить сведения о своём отце.
— Граф! — излишне громко воскликнул градоправитель, подскакивая с места. — Граф Эйнсворт!
Прочие мужики подхватили крик. В следующую секунду с кухни зайцем выскочила дородная баба и уставилась на нас как на умертвий. Затем быстро скосила взгляд на дверь, и снова на нас.
Они точно что-то скрывали.
Это выражалось ещё и в том, что они моментально подорвались и предложили проследовать за ними. Дескать, тело отца лежит в семейном склепе, где его и нашли. До нашего прихода ничего не трогали. Извольте пройти проверить.
— По правде сказать, мы бы хотели задержаться и поесть, — прищурился я. — Мы сегодня не завтракали.
Ирвин состроил страшные глаза. Данный трактир явно не вызывал в нём чувства голода. Но мне внезапно стало интересно, что же от меня так старательно скрывают.
Увы, тут же выяснилось, что покормить нас не могут, потому что печь сломалась, еда протухла, и вообще нас ждут. А то тело отца совсем окоченеет, и тогда…
Что случится тогда, я не расслышал. Потому что нас окружила толпа мужиков, и мы все вместе вывалились на улицу. Можно было побороться, но мне опять же стало интересно. Да и не начинать же общение с драки. Пусть лучше считают, что я как артефактор абсолютно беззащитен. Или почти беззащитен.
Я успел только кивнуть Ирвину, чтобы не сопротивлялся, как всё тело пронзило непонятное мне чувство.
Или понятное?
Меня пригвоздило к месту. Тело словно прошило молнией. А по венам растёкся расплавленный металл, наполняя ядовитым счастьем. Фальшивым принятием. Ненужным доверием.
Толпа замерла, словно почувствовав. В воздухе сладкой патокой растеклась напряжённая тишина. И в этой тишине я позволил себе обернуться.
К счастью, опоздал. Заметил лишь, как мелькнули кончики рыжих волос, и следом хлопнула дверь в паре домов от нас. А вместе с этим исчезло и мерзкое чувство.
И всё моментально ожило. Люди загалдели, обступая нас с Ирвином и словно случайно оттесняя от того злополучного дома, где минуту назад скрылась девушка. Как будто я мог захотеть пойти за ней.
Да ни за что на свете.
Развернувшись, я зашагал в сторону храма, отстранённо потирая шею. По обе стороны от меня пристроились градоправитель и кузнец. К счастью, под локти не ухватили — оробели, поймав мой взгляд.
Друг шёл чуть в стороне и время от времени бросал обеспокоенные взгляды. А мне было нечего ему ответить. Всё было как обычно.
Только на шее словно затянулась невидимая удавка.
Дина
Наваждение схлынуло так же быстро, как возникло. Я стояла в доме знакомых уже горожан и ошарашенно хлопала глазами. Что сейчас произошло? Что это было за странное чувство?
Не переставая хмуриться, я аккуратно потрогала пальцами лоб. Вроде, не горячий. Хмыкнув и пожав плечами, я перевела внимание на хозяев дома. Господин Бергер смотрел на меня с преувеличенным вниманием. А его супруга застыла у окна, то и дело бросая на улицу нетерпеливые взгляды. Только что ногой не притоптывала.
Чего это они?
— Добрый день, — улыбнулась я. — Я пришла вернуть лопату. Спасибо вам огромное, она мне очень помогла.
Господин Бергер поспешно кивнул и покосился на свою жену. Та нахмурилась и едва заметно покачала головой. Мужчина снова обернулся ко мне. Всё это безмолвное общение заняло не больше пары секунд, но заметно насторожило.
Впрочем, ухватиться за мысль я не успела. Мужчина тут же шагнул ближе и, обхватив меня за плечи, повёл вглубь дома.
— Кстати, о благодарности, — обезоруживающе улыбнулся он. — Ты ведь хотела узнать, как нас отблагодарить за лопату…
— Но я не…
— Да-да, — тут же включилась госпожа Бергер, семеня следом. — Есть кое-что, что ты можешь сделать…
— Видишь ли, у нас тут неподалёку дом