Несущий бурю. Том IV (СИ) - Александр Вайс
— Ага… сам в осадок выпадаю.
— А я как мелкая девчонка сначала плакала, а потом была подавлена в депрессии.
— Не сравнивай так уж в лоб. У вас разные ситуации… с тобой ужасно обращались, держали едва живой. Ну а её… дольше, но в относительном комфорте. И она, видимо, постоянно грезила о мести, что и помогло. А сейчас будет реализовывать… О, удачно, Рекс, значит, — услышал я то, что отвечали Кирилай. Взрослый наследник, сильный и влиятельный, отличный вариант. — Сыграет свадьбу по расчёту, может потом и полюбит… или любовников заведёт.
— Всё же отпустил, да?
— Да, любимая. Мы оба отпустили друг друга. Для неё я — внезапно вернувшаяся пыльная древность. Хотя всё ещё мне верит и без сомнений полагается, что хорошо для нас.
Пока Эшли была на небесах от счастья, ненавязчивая добыча информации продолжалась.
Роланд наверняка в ближайшее время обнаружит пропажу и быстренько сошьёт дело об опасной преступнице, которую нужно любой ценой брать живьём. Будем осторожны. Кири сама догадалась об этой возможности и сейчас сделала себе иллюзией зелёные глаза и немного изменила овал лица. Острый ум она не потеряла… и не сломалась. Не устаю это отмечать.
Кири закончила и пошла наверх, а потом, выждав пару минут, и мы. Попросила ещё поговорить с другими людьми, собрать больше информации. Потому нашли ещё таверну, при этом по пути к ней смотрела на небо и теперь улыбалась от уха до уха. А в таверне ещё много разговоров на разные темы. Отвлекающие манёвры и настоящие вопросы. Не расспрашивала в лоб. И снова вернулись в нашу комнату.
— Итак, Альраи, у меня есть некоторые планы… Основная суть — добиться разговора с наследным принцем Рексом максимально неподозрительно. А потому мне нужно, чтобы Верховный архимаг что-то этакое сделал. Например, наалхимичил или зачаровал. Пойду сначала к торговой гильдии с кем-то высокородным причастным, а через него добьюсь встречи. Знаю, что сказать. Либо попытаться найти того, кто просто передаст письмо за что-то интересное на лапу, а уж там я интригующий текст составлю.
— Например? Да и денег на дорогие ингредиенты у нас нет, — развёл я руками, и Кири сморщила носик.
— Альраи, просто же, что-то есть. Сделай лучшее, что можешь с тем, что имеется. Продай, снова сделай лучшее, что можешь. Твоё мастерство дорогого стоит. Вот, например, возьми монетку и изготовь из неё искусное украшение. Продашь за горсть таких же монеток. Ты мастер в этом. А ещё… опускаться не хочется, но мы можем кого-то грабануть. Даже жаль, из злополучной камеры ничего не прихватили.
— М-да… тут ты права… тем более, сейчас изменение мне поддаётся лучше, — я почесал голову. Мог бы так и в училище делать. Но там меня оправдывает то, что я и так был занят, и мне бы пришлось часто покидать территорию, что было неприемлемо. Вообще отвык от необходимости думать о заработке своим трудом. — Понимаю суть, даже непривычно. В общем, хочешь как бы образец товара особой алхимии или артефакторики, которые были бы достойны продажи самому принцу. Или, в крайнем случае, найти связи, что позволят пригласить его поболтать — организую.
— Знала, что сможешь, ты же Альраи, — хмыкнула она и снова зевнула.
— Поспи пока, за один день биоритм не выровняешь. Эшли, постережёшь?
— Конечно, голубоглазая блондинка с приметным оттенком волос. Даже меня сейчас могут за Кирилай принять. Да и делать там нечего, — кивнула она. — Если конечно её высочество не против.
— Не против, — Кири немного улыбнулась и завалилась в кровать.
— Вот только стоит постоянно держать сокрытие от поиска… — вздохнул я, сняв пока оба теневых артефакта. — Знаешь как? Поставь и стабилизируй. И это немного поможет.
— Конечно знаю, — кивнула Кири как само собой очевидное, отлично.
Мне же пора превратить свои навыки в деньжата.
Глава 4. Подготовка к смене власти
Первым делом, стартовый капитал у нас маловат. Дольше будем разгоняться. А потому сначала пошёл искать лавку кузнеца. Они частенько тоже маги, но специалисты по магии изменения. Зачаровывать доверяют другим, чтобы продавать оружие в готовом виде, а не просто как болванки под простые зачарования. Или же ищут мастеров зачарования для исполнения специальных заказов.
Нашёл подходящую на вид лавку в ремесленном квартале и зашёл туда, дождался, когда находящийся там клиент закончит свои дела. На стенах висело много вполне неплохого оружия «обычного» класса. Для меня — непозволительно мало, особенно с моими астральными молниями, но любому магу вплоть до пяти колец хватит. В том числе и много зачарованного оружия всех возможных видов: мечи, кинжалы, копья, алебарды, топоры. Разных форм и размеров. И броня была, в основном наборами защитных накладок на руки, ноги и торс.
Причём были и довольно тонкие, красивые предметы. Кузнец умелый, я по адресу. Может и самому потом что-то прикупить на время? А хотя пока пофиг, если выгорит — возьму действительно годное снаряжение в сокровищнице Альмин, а пока и меч демона вполне держит планку. Убийцы — третий по силе вид гуманоидных демонов, уступает только Высшему и Рыцарю. Твари хоть и выглядят грубыми уничтожителями, несущими смерть, но оружие у них качественное, хоть и выглядит простовато.
Так, прошлый клиент уходит, пора подзаработать.
— Добрый день, вам случаем умения мастера артефакторики не нужны? Могу зачаровать много всего.
Стоявший за лавкой, конечно вряд ли сам кузнец, максимум подмастерье, скептически оглядел молодую харю. Ну да…
— Боюсь, нет.
— Понимаю, слишком молод, хотя я намного старше, чем выгляжу. Можете поглядеть на мою одёжку, сам зачаровывал. А ещё могу внести залог за какой-то не зачарованный ножик, я его зачарую и, если понравится, вернёте залог и уж там заплатите, уверен.
— Э… сколько у вас колец?
— Пять.
Ага, удивился: почти «архимаг» по местным понятиям.
— Я спрошу мастера, — сказал он и ненадолго удалился в задние помещения, позвав уже самого кузнеца. Вышел бородатый и перекачанный мужик постарше. Тот также оценивающим взглядом оглядел мою спокойную, выжидающую физиономию.
— Он? Да он же моложе тебя.
— Я старше вас, — фыркнул я. Формально мне сто сорок семь… просто большую часть этого срока я спал бестелесной душой где-то. — Давайте, с вас не убудет, а потом порадуетесь товару с великолепным зачарованием.
— Действительно, — сказал он