Дэвид Файнток - Надежда Дерзкого
- Я пока на стороне римлян,- слабо улыбнулся он,- Варвары еще осаждают нас.
Так. После его ухода я задумался. Как себя обезопасить? Но идей на этот счет не было никаких. Ладно, там будет видно. Проторчав на мостике до самого ужина, я, не заходя в каюту, отправился прямо в столовую, И, едва вошел, как меня захлестнули волны враждебности. Воцарилась зловещая тишина.
- Чем могу вам помочь? - спросила миссис Ривс, усаживаясь после молитвы за мой стол.
- Ничем,- ответил я.
- Тот руководитель хорош, который не отрывается от масс,- продолжала она, несмотря на мою угрюмость. - Вождь не может вести людей за собой силком.
- На "Дерзком" пока еще нет демократии. И не будет! - отрезал я.
- Вы чем-то расстроены?
- Не в этом дело. Я выполняю свой долг так, как предписывают уставы.
- Мне страшно за вас.
Я промолчал. Да и что мог сказать? На ужин были бобы и овощи - этой пищей придется довольствоваться долгие годы.
Вдруг с одного из столов на пол упала тарелка.
- Хреновы ссыльные! - Ковакс вскочил и потряс кулаками.
Деке и Жанна изготовились к драке. Цы буквально навис над своей тарелкой, оберегая от возможных посягательств драгоценную пищу.
- Всем встать! - громыхнул я и бросился к дебоширам. - Смирно!
Ковакс, бледный, словно не слыша приказа, стоял против Жанны, собираясь броситься на нее.
- Оглох? - Я рывком повернул его. - Смирно!
Решался вопрос "кто кого", мой командирский авторитет был под угрозой. И все же я победил. Нарушители порядка угомонились.
- Мистер Ковакс, выйдите из зала, отправляйтесь во второй кубрик,приказал я.
- Но они...
- Молчать! - рявкнул я так, что едва не сорвал голос,- Идите!
- Есть, сэр. - Он вышел.
- А вы оба - в первый кубрик,- приказал я Жанне и Деке.
- Ни за что,- выпалила Жанна.
- Корабельная полиция! Главный старшина! - Подбежали Уолтер Дакко и Эдди Босс. - Отведите этих матросов в карцер,- приказал я.
- Есть, сэр!
Уолтер Дакко взял Жанну за руку, но она тут же вырвалась.
- Отставить, Жанна! - прикрикнул на нее Эдди. - Иди! - Потом он толкнул к выходу Деке. - И ты тоже. Стал матросом? Слушайся! А то будешь иметь дело со мной!
- Что произошло? - спросил я у матроса Цы, когда нарушителей спокойствия увели.
- Мистер Ковакс плохо отозвался о Деке, точнее, о его работе с газовой горелкой, сэр,- объяснил Цы.
- О какой сварке шла речь?
- О вырезании сварочной горелкой заплаты из стальной плиты. Для двигателя.
Дальнейшие расспросы лишь взвинтили бы экипаж. Я было пошел к своему столу, но тут меня осенило.
- В шеренгу по одному становись! - громко скомандовал я. - Офицеры перед строем.
Я ждал, держа руки по швам, пока экипаж не построился. Филип подтолкнул Грегора на офицерское место - два шага перед строем. Пассажиры с тревогой смотрели на меня.
- Равняйсь! Мистер Таер, выровняйте строй.
- Есть, сэр.
- Смирно! - скомандовал я. - Вольно. Я не потерплю безобразий на корабле. Работы по ремонту сверхсветового двигателя временно отменяются. По строю пронесся глухой ропот. Я подождал, пока все замолчат, и продолжил: - И будут возобновлены, лишь когда полностью наладится дисциплина.
- Черт побери,- пробормотал кто-то.
- Кто разговаривает в строю?! - Воцарилось гробовое молчание. - Я спрашиваю, кто?
- Я,- признался Друкер.
- Два дня карцера! Явиться туда немедленно и ждать у входа по стойке "смирно"!
- Есть, сэр,- после некоторого колебания ответил Друкер и вышел из столовой.
- Я не допущу халатного отношения к дежурствам и нарушения субординации! Хотите ремонтировать двигатель - неукоснительно соблюдайте дисциплину.
- Разрешите обратиться, сэр? - Это была мисс Бартел ь.
- Разрешаю.
- Двигатель готов к испытаниям, сэр. Можно приступать?
- Нет. - Возразить никто не решился, но всеобщее возмущение витало в воздухе. Было ясно, что еще немного - и произойдет взрыв. Но я не прислушался к голосу разума. - Оставайтесь на местах, пока я не закончу свой ужин, а потом возвращайтесь к своим обязанностям. - И я направился к своему столу.
Еды у меня в тарелке почти не осталось, но я нарочно тянул время, маленькими порциями отправлял в рот овощи, так же не спеша пил кофе. Потом наконец приказал:
- Мистер Таер, отпустите экипаж. Мистер Дакко, отведите в карцер мистера Друкера. - Я не поднимал головы от чашки, пока экипаж не покинул столовую. Миссис Ривс, моя соседка по столу, за это время не проронила ни слова.
После ужина я сразу отправился на мостик. Вахтенным был Касавополус. На рассказ о случившемся он демонстративно не отреагировал, хотя и не выказал ни малейшего презрения, как это бывало прежде. И не только презрения! Вообще ничего. Он относился теперь ко мне ни плохо, ни хорошо. Просто никак, если можно так выразиться. После долгого молчания он равнодушно бросил:
- Это лишь отсрочит неизбежное.
- Возможно,- ответил я, полагая, что он имеет в виду бунт.
Но он говорил о другом:
- Двигатель запустить не удастся. И тогда они атакуют меня вопросами, на которые я не смогу ответить.
- Знаю,- Слава Богу, под неизбежным он не имел в виду мое смещение с должности. С этой мыслью я пошел к себе в каюту.
Моральный дух экипажа падал. Еще немного - и разразится гроза. Но я ничего не предпринимал. Первыми я выпустил из карцера Деке и Жанну, сделав им строгое внушение, а на следующий день - Друкера.
Но уже через несколько часов Филип привел Друкера ко мне.
- Он нарушил субординацию, сэр!
- Точнее, мистер Таер!
- Мистер Бранстэд сказал, что растения требуют более частой поливки, особенно помидоры, которые начали вянуть. И я поручил это дело мистеру Друкеру, а он посоветовал мне...
- Что же он вам посоветовал?
- Пожалуйста, сэр,- взмолился Филип,- не заставляйте...
- Отвечайте!
- Есть, сэр. Он посоветовал мне засунуть помидоры вам... ну... в задницу. - Лицо Филипа пылало то ли от злости, то ли от едва сдерживаемого смеха.
- Что вы на это скажете, мистер Друкер? - Я перевел взгляд на рядового.
- Ничего,- ответил он, отведя глаза.
- Два месяца карцера! Гардемарин, проводите мистера Друкера.
Через несколько минут Филип вернулся и доложил:
- Он в карцере, сэр. - Доложил официальным тоном, избегая моего взгляда.
- Хорошо.
- Надо найти ему замену на вахте в отделении гидропоники.
- Знаю.
- Почти не осталось людей...
- Вы свободны,- оборвал я его.
Отдав честь, Филип вышел. Я не замедлил вызвать Уолтера Дакко, вручил ему пистолет и приказал сопровождать меня вниз на третий уровень.
- Прикройте меня,- сказал я ему у входа в четвертую секцию.
- Что вы собираетесь делать, сэр? - изумился Дакко.
- Хочу вывести Клингера. - Я набрал код замка на панели, открыл дверь и крикнул: - Клингер!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});