Ходоки во времени. Суета во времени. Книга 2 - Виктор Васильевич Ананишнов
После того Иах никогда больше не ходил в будущее.
Ему было хорошо лишь там, где он облюбовал для себя новое местопребывание: двадцать седьмой век до нашей эры, который вскоре окажется египетским берегом Красного моря.
… В шатре Иаха всегда прохладно и тихо. Жгучие лучи солнца, даже когда оно висит прямо над головой, словно обтекают пристанище Посланца Всех Богов Времени:
Этиши – Бога текущего времени,
Гильгуя – Бога прошлого времени,
Слама – Бога будущего времени.
Время создано Богами Времени и дано миру, чтобы не только творить деяния, но и отмерять их упорядоченную последовательность.
Однако время неразумно по своей природе.
Оно требует управления.
Сами Боги в силу своего статуса не в состоянии этого сделать, так как они никак не могут между собой договориться сами.
Их же отец – Ишига – Бог Замкнутого Времени, воплощающий и соединяющий в себе все три вида времени, который мог бы их помирить, был ими оттеснён от управления, и отошёл от активных дел.
Но как управлять тем, что не имеет начала и конца?
Время никогда не останавливается; но тогда как можно взнуздать коня, подчинив его седоку, если его нельзя поймать?..
Время безразлично к творимому в нём самом. Как можно познать безразличное?..
Зато время можно отслеживать, погружаясь в его пучину. Только тогда появляется возможность влиять на время и порой изменять ход событий так, как должно быть!
Но кто знает, как должно быть?
Лишь Боги Времени, но им нет дела до управления, поскольку каждый стремится знать только своё время.
А Бог Замкнутого Времени забыл, кто он есть, и время распалось на три части.
Как их соединить?
Тогда Боги Времени решили послать на землю своего Посланца, который смог бы ходить во времени, входя в него, и хотя бы таким образом замыкать Великий Круг Времени.
Выбор пал на безродного Иаха…
Так проповедовал Посланец Богов Времени, так он управлял временем, входя в него…
Шатры служителей отдельных Богов Времени – Тех, Кто Познал Время, их прислуги, рабов и жён стоят полукругом, отгораживая Посланца от суши, где живут бесчисленные племена Тех, Кого Гонит Время, тех, кто поклоняется Богам Времени и их Посланцу…
Строг и разумен Посланец.
Строг к окружающим и разумен в принятии решений.
Его знают далеко за пределами страны Гоше, где он соизволил оставаться. Никто не осмеливается покуситься на его стада и его пастбища, ибо мгновенная кара Богов Времени найдёт любого, кто не только это сделает, но и задумает…
Могуч во времени Посланец!
Ему открыты тайны его; ему подвластно прошлое, где живут предки; ему открыты полные опасности пути в будущее, где царят неправда и беспорядок…
Так было.
Иах достиг вершины своей безграничной власти и порой уже подумывал, а, не правда ли всё то, что он придумал сам: есть Боги Времени, а он их Посланец…
Так было…
Но однажды, совершив утреннее восхваление Богам Времени, он неспешно стал на дорогу времени и направился в прошлое, чтобы выйти в реальный мир где-нибудь и увидеть нечто новое для себя. Его ожидали неведомые животные и странные растения, заснеженные горы и могучие реки, бескрайнее море и глухая чаща леса. Он мог глотнуть удушливый воздух тропиков или свежий – открытых степей, подивиться замёрзшей в реке воде и буйству огненных взрывов вулканов, порадовать глаз другими чудесами земли…
В тот раз его поразило величие ледяного поля, искрящегося на солнце, от которого было тепло.
Он возвращался и уже подходил ко времени своего пребывания. Как всегда, составлял в голове план, что он сегодня будет есть, какую женщину должны будут ему привести к ночи, кого наказать за нерадивость в служении Богам Времени, а кого и поощрить.
Как вдруг подвергся в поле ходьбы нападению со стороны целого, непонятно откуда взявшегося, отряда возбуждённых людей в грязно-зелёных одеждах.
Перепуганный и теснимый неведомыми ходоками, Иах выскочил в реальный мир. Там он надеялся найти укрытие. Но напавшие, по всей видимости, ожидали от него подобных действий, и без отставания последовали за ним.
В реальном мире – на склоне крутого, с сыпучим песком под ногами, невысокого холма – всё повторилось. Они опять сжимали его со всех сторон и то ли требовали от него какого-то ответа, то ли за что-то бранили – он не понимал их языка и жестов; их руки делали неестественные отмашки, а лица были искажены гримасой ярости.
Иах, не постигая творящегося вокруг него, молчал и лихорадочно осматривался, не появится ли возможность избавления от неожиданной напасти.
Но чуть позже ошеломление от нападения потрясло всё его существо. Он же до того даже не подозревал о способности ещё кого-то передвигаться во времени таким же способом, как это делал он.
Не добившись от него ничего, эти люди бесцеремонно схватили его за руки и за ноги, стали на дорогу времени, и почти волоком утащили его в прошлое тысячи на три лет и вырвали в реальный мир среди войлочных, убогих по своему виду, но больших шатров, причудливо разбросанных по морскому побережью.
В центре их сияло нечто феерическое.
В сотне шагов лениво плескалась удивительно чистая и синяя вода, поверхность её, темнея вдали, уходила за горизонт.
Но всё это Иах видел мельком.
Его, не выпуская из цепких рук, подвели к сияющему облаку, оказавшемуся не очень большим шатром с откинутым пологом со стороны, противоположной солнечной, и втащили в него.
После вспышки света середины знойного и солнечного дня, Иах вначале ничего не увидел, кроме белых кругов в своих глазах. Когда появилась возможность что-либо увидеть, он разглядел перед собой необычно громадную тушу человека, полулежавшего на широком ложе. Ноги его и часть туловища до груди прикрывало травянисто-зелёное покрывало, а руки покоились на округлом, словно вспухшем, животе. Глаза под густыми бровями неотрывно смотрели на Иаха и прожигали, казалось, его насквозь.
Схватившие его наперебой заговорили, хозяин шатра что-то сказал, уподобляясь рокоту спадающей с высоты воды, и Иах оказался на свободе, а люди поспешно удалились.
– Ничего не бойся, – на родном языке Иаха сказал толстый человек, хотя чем больше в него всматривался ходок, тем сильнее сомневался в принадлежности его к людям.
У него было зеленоватое тело и от него сильно пахло рыбой.
Иах потёр затёкшие руки и промолчал, отмечая простое убранство шатра. Здесь не было ничего лишнего. Во всяком случае, его собственный шатёр был куда больше и богаче. Здесь же, внутри, – ничего, кроме грубого войлока.
– Ты их прости, – не дождавшись или вообще не ожидая ответа, проговорил странный человек. – Но они были удивлены, обнаружив тебя в нашей Полосе времени.
– Полосе? – заикаясь, переспросил Иах, ибо мягкий голос незнакомца и неторопливость, с какой он произносил понятные ему слова, успокоили его и ободрили.
Может быть, ему и вправду