Игорь Орлов - Девочка с того света
— Так что, говоришь, из морга исчезло?
Капитан сочувственно посмотрел на шефа.
— Броуди. То есть его тело. Труп, одним словом.
— Та-ак, — протянул Крюшон. Некоторое время он молчал, пытаясь осмыслить случившееся, потом подошёл к окну и долго смотрел на оживлённую улицу. — Тебе не кажется, что во всей этой истории нет ни одного более-менее ясного эпизода? Сначала от нервного потрясения погибают четыре здоровых молодых парня, затем бесследно пропадают ещё двое, в том числе сержант полиции. Спустя некоторое время от нервного шока чуть не протягивает ноги Манчини. Мы выходим на Мари, хотим её арестовать, как вдруг в её квартире объявляется живой и невредимый Броуди. Сама Мари исчезает, а Броуди неожиданно умирает. Причём через несколько минут после его смерти врач, осмотрев труп, утверждает, что смерть наступила сутки назад. Тело увозят в морг, но оно таинственным образом пропадает. Что ты на всё это скажешь?
Комиссар пристально посмотрел на Джексона.
— У самого голова пухнет. Больно уж всё неправдоподобно. Если честно, то я очень надеюсь на показания Манчини.
— Кстати, как у него дела?
— Врачи пока к нему не пускают.
Крюшон вздохнул и вытащил из пачки сигарету.
— Дело врачей — не пускать, а наше дело — ловить преступников. Ждать выздоровления Манчини мы не можем. — Комиссар щёлкнул зажигалкой. — Ты Мари уже в розыск объявил? Хорошо, действуй, а к 15.00 приходи ко мне со своими предложениями, захвати всех своих ребят. Помозгуем, что делать дальше.
В назначенное время вся группа собралась в кабинете комиссара.
— Я позвал вас, парни, чтобы обсудить наши дальнейшие планы. Необычность дела, которое мы расследуем, требует от нас высокого профессионализма. Иначе нам не справиться. Я не буду перечислять все то, что произошло за последнее время — вам это известно. Давайте-ка лучше обсудим, как изолировать жителей столицы, а может быть, и всего острова от этой Мари, которая нам пока что не по зубам. Ну, у кого что на уме? Выкладывайте. Капитан Джексон, наверное, начнёт первым?
Джексон поднялся из-за стола.
— Уж не с этими ли молокососами вы собираетесь ловить Мари, сэр? — спросил он, презрительно обведя всех взглядом.
Собравшиеся возмущённо переглянулись. Такого тона от капитана никто не ожидал.
— Эту девочку вам не видать, как своих ушей! Поэтому предлагаю разойтись и заняться чем-нибудь другим. Лично я именно так и сделаю.
Джексон сел на место и как-то странно улыбнулся.
Комиссар не сразу нашёлся, что на это ответить. Но едва он собрался открыть рот, как в кабинет влетел дежурный сержант.
— Прошу прощения, сэр! Меня послал Джексон. Он просит быстрее зайти к нему. У него сердечный приступ. Врача я уже вызвал.
— Парень, ты, часом, не нанюхался какой-нибудь дряни? А это, по-твоему, кто?
Крюшон кивнул на сидящего рядом капитана.
— Как, вы уже здесь? Но ведь вы… — Дежурный растерялся. — Как вы здесь оказались?
— У вас, сержант, по всей видимости, галлюцинации.
Джексон казался невозмутимым.
— Да какие галлюцинации? Я готов поклясться, что…
— Ну, в чём вы готовы поклясться? Вы же видите, что я здесь.
Действительно, капитан был здесь. Но слова дежурного произвели сильное впечатление: необъяснимые события, которые имели место в последние дни, вынуждали полицейских с вниманием относиться ко всему происходящему.
— Шеф, разрешите, я посмотрю, что там случилось? — вызвался Грин и скрылся за дверью.
— Я, пожалуй, тоже схожу, — сказал Джексон и быстро вышел из кабинета.
Все молчали, нетерпеливо ожидая их возвращения. Но никто не возвращался. Комиссар уже начал терять терпение, как раздался телефонный звонок.
— Комиссар, это я, Грин.
— Ну, что там стряслось?
— Даже не знаю, как сказать… Джексон и правда здесь. Я своим глазам не верю.
— Не может быть!
— Я сейчас передам ему трубку.
— Комиссар, — послышался голос капитана. — Прошу вас быстрее зайти ко мне. Сам я пока двигаться не в состоянии. А моего двойника никуда не отпускайте!
— Двойника?! Что, в конце концов, происходит?
— Потом всё объясню. Арестуйте сначала двойника!
— Но он к тебе пошёл!
— А, чёрт! Неужели опять удрала? Шеф, этого нельзя допустить! Найдите её и арестуйте!
— Да кого — её?! Нич-чего не понимаю!
— Мари, конечно! Неужели не ясно? Это была Мари! Надо её немедленно задержать. Слышите? Немедленно!
Комиссар в сердцах бросил трубку.
— Ну что? — не вытерпел Фарелл. — Это правда?
— Что правда?! Что правда? Поменьше вопросов задавай! — Крюшон не знал, что ответить. — В общем, так. Фарелл и вы все тоже! — Он посмотрел на остальных. — Бегом за Джексоном! То есть не за Джексоном, а… а за тем, кто здесь был. Его надо арестовать. Только быстрее!
Но никто не двинулся с места: ошарашенные словами шефа полицейские не сразу поняли, что от них требуется.
— Вам ясно, что нужно сделать?! — рявкнул комиссар.
Как только за ними закрылась дверь, Крюшон, нервно вздохнув, тоже поднялся из-за стола и с тяжёлым сердцем направился к своему заместителю. В кабинете капитана он устало опустился на стул.
— Как это понять, а, Джексон?
В этот момент из-за двери выглянули Фарелл и другие полицейские. Крюшон вопросительно взглянул на подчинённых.
Косясь на капитана, Фарелл доложил, что, по словам постового, «Джексон только что вышел из управления».
— Это был не я, Лу, — досадливо поморщился капитан.
— А кто, кто это был?! Да расскажите же, наконец, что произошло!
Все посмотрели на капитана. Он немного помолчал, собираясь с мыслями, потом начал так:
— То, что случилось, не укладывается ни в какие рамки. Я сидел вот за этим столом и готовился к совещанию. В начале третьего в дверь постучали, и вошла… Кто бы вы думали? Мари! Вот уж кого я не ожидал здесь увидеть, так это её. «Как вам пришло в голову сюда заявиться?» — спросил я. Она усмехнулась: «А что здесь особенного?» — затем уселась напротив меня и довольно наглым образом предложила оставить её в покое. По её словам, мы напрасно вмешиваемся в её дела, всё равно нам её не поймать.
Тут уж усмехнулся я. Ну, думаю, даёт! Сидит у меня в кабинете и отмачивает такие штучки. Но Мари, видимо, догадалась о моих мыслях и сказала: «Зря смеётесь. Хотите, я докажу, что вам со мной не справиться?» Интересно, интересно, говорю, докажите. «А вы не боитесь? — спрашивает. — Вы, кажется, уже немного догадываетесь о моих способностях». Мари, говорю я ей, вас ждёт решётка, которой наплевать на ваши способности. А сейчас вы можете считать себя арестованной. Однако мои слова её только позабавили. «Видно, вы ещё не поняли, с кем имеете дело, — сказала она. — Предупреждаю в последний раз! Я могла бы вас (то есть меня) уничтожить прямо здесь, но пока делать этого не буду, потому что хочу, чтобы вы передали своему начальству, чтобы меня оставили в покое. Вы меня раскусили, но это — самое большее, на что можете рассчитывать. И чтобы вы поняли, что я не шучу, смотрите…» Она на секунду от меня отвернулась, а когда повернулась снова, это была не она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});