Kniga-Online.club
» » » » Дэвид Вебер - Космическая станция «Василиск»

Дэвид Вебер - Космическая станция «Василиск»

Читать бесплатно Дэвид Вебер - Космическая станция «Василиск». Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мистер Маккеон.

– Да, мэм?

Старпом поднял глаза. Харрингтон жестом подозвала его к себе и сама поднялась ему навстречу.

– Думаю, мы входим в последнюю фазу игры, – сказала Виктория тихо, чтобы слышал только он. – Я пытаюсь смотреть непредвзято, но слишком уж все сходится. – Она остановилась, и Маккеон согласно кивнул. – Я обдумала план развертывания Пападаполуса, и он мне нравится, – продолжала Харрингтон. – Но хочу внести пару изменений.

– Да, мэм?

– Во-первых, морпехи должны погрузиться на боты прямо сейчас. Им там даже есть где поспать. Несколько душновато, но поместятся. И пусть они будут готовы к высадке по первому сигналу. Они же могут облачиться в свои доспехи по дороге или даже после приземления?

– Да, мэм. – Маккеон вытащил блокнот и принялся делать в нем пометки. – А второе изменение?

– Лейтенанта Монтойю и остальных наших медиков – обратно на крейсер. Если можно, поднимите их на борт к середине вахты.

– Простите, мэм?

– С моей точки зрения, в случае беспорядков на Медузе нечестно просить даму Эстель и АЗА обойтись услугами нашего младшего врача. Учитывая более продолжительный срок службы капитана Сушон, разумнее применить ее опыт внизу.

– Понимаю, мэм. – Маккеон чуть заметно напрягся. – А… неофициальная причина?

– Неофициально, мистер Маккеон, – Виктория не заметила, как почти перешла на шепот, – у дамы Эстель и Барни Изваряна очень хороший собственный медперсонал, да и в анклавах полно гражданских врачей. Сушон в качестве балласта им никак не помешает.

Старпом поморщился от яда в голосе капитана, но непонимания не выказал.

– Кроме того, – продолжала Харрингтон чуть спокойнее, – лейтенант Монтойя, может, и помоложе Сушон лет на десять, но его нынешнего профессионального уровня ей не достичь за всю оставшуюся жизнь. Если нам здесь понадобится врач, он понадобится срочно, и я отдаю предпочтение лучшему.

– Вы действительно думаете, что нам понадобится медицинский персонал? – Маккеону не удалось полностью скрыть удивление, и Виктория неуютно пожала плечами.

– Не знаю. Назовите это предчувствием. А может, просто нервы. Но мне сделается гораздо спокойнее, когда Сушон окажется внизу, а Монтойя на «Бесстрашном».

– Понял, шкипер. – Маккеон убрал блокнот. – Я прослежу.

– Хорошо. Тем временем я буду у себя. Мне надо составить донесение.

Она улыбнулась, и старпома пробрала дрожь. Лицо капитана выражало странную смесь усталости, тревоги, сознания собственного невежества и очень качественно замаскированного возбуждения, почти азарта.

– Кто знает? – закончила Харрингтон тихо все с той же непонятной улыбкой. – Может, уже в ближайшие несколько часов мне удастся добавить в него кое-что интересное.

Она направилась к лифту, неся на плече своего кота.

Маккеон несколько секунд стоял, глядя на закрывшийся за ней люк, и не мог сообразить, почему ее улыбка так его напугала.

Глава 27

Фрэнсис Малкольм, лейтенант Медузианского Агентства по защите аборигенов, потянулась в своем кресле и зевнула. Скиммер с тихим урчанием скользил над острыми пиками, торчавшими среди бесконечных километров мха. За спиной у лейтенанта кто-то возник. Она развернулась и увидела перед собой капрала Трумэна, стрелка скиммера, подошедшего со своего поста у задней турели.

– Извини, Фрэнни.

Малкольм скрыла новый зевок. Как и Барни Изварян, она раньше служила в армии. В отличие от ее прежнего места работы, АЗА никогда не страдало излишней тягой к соблюдению формальностей. Трумэн же пришел из городской полиции Сан-Джорджио на Мантикоре. Отчаянные попытки командира сделать из него нечто, хоть отдаленно напоминающее солдата, провалились с треском. По здравому размышлению, Фрэнсис решила больше не тратить силы понапрасну. АЗА – не Корпус. Его сотрудники могли иногда походить на аутсайдеров – но сохранять голову на плечах, когда кто-нибудь норовил засунуть их в пекло, умели не хуже профессиональных военных.

– Я забыл свой термос, – пояснил капрал.

Он поднял упакованную в футляр капсулу и вышел, осторожно ступая. Малкольм услышала хлопок открывающейся крышки и бульканье кофе. Трумэн пил его прямо на боевом посту. Лейтенант с улыбкой покачала головой. Нет, он совершенно не похож на служащего Корпуса.

Патрульные двигались по установленному курсу с самого момента отлета из Дельты и за это время снизили скорость продвижения почти до семидесяти пяти километров в час.

– Входим на отметку триста-штрих, Фрэнни, – промурлыкала пилот. Малкольм кивнула. Во что их угораздило ввязаться? На планерке перед отправлением Барни просто трясло. Хорошо хоть скиммер шел на высоте, недосягаемой для кочевничьих винтовок.

Правда, ни одного вооруженного ходульника на протяжении полета пока не наблюдалось. Датчики и сенсоры непременно выявили бы и тепло тел, и металл оружия.

– Что это? – голос сержанта Хаябаши прервал ее раздумья, и Малкольм подняла голову. Сержант склонился над своими приборами, а лейтенант поджала губы, наблюдая отсвет от его экрана.

– Источник энергии, – доложил он без особой необходимости. – Может быть, энергетическая система летательного аппарата или небольшой генератор. Что бы это ни было, оно здесь незаконно, не так ли?

Малкольм согласно закивала.

– Незаконно. Только давайте не будем спешить с выводами, сержант, – она постаралась придать своему тону как можно больше официальности. – Мы разыскиваем взбунтовавшихся туземцев. Там точно не механическое устройство?

– Если я – это моя родная тетушка, мэм, – ответил Хаябаши, – то там действительно примитивное механическое устройство.

Малкольм улыбнулась шутливому тону сержанта, и тут сигнал исчез. Хаябаши пробежался пальцами по клавишам.

– Скан отрубился, мэм, – сообщил он.

– Вижу. – Малкольм сверилась со своими приборами. – Мы потеряли пеленг. Может быть, ту штуку загородила горная гряда или она спряталась за чем-нибудь еще.

– Спряталась?!

– Я не утверждаю, что это именно так, сержант. Я говорю – возможно. Джефф, – позвала она пилота, – пройди еще раз над тем местом и повисни на сотне метров. Я хочу взглянуть еще раз.

– Разворачиваюсь, – доложила пилот. Скиммер круто развернулся, а Хаябаши вновь склонился над панелью, уйдя с головой в визуальное наблюдение.

– А, ч-черт, – выругался он секундой позже. – Извините, мэм, но вы оказались правы. Видите, вон там?

Палец сержанта уперся в экран, и Малкольм вытянула шею, высматривая то, на что он указывал. Ее глаза округлились при виде укрытого маскировочной сеткой носа аэрокара, торчащего из углубления, напоминающего вход в пещеру. Она перевела взгляд на показатели температурных и магнитных датчиков и тряхнула головой. Приборы не фиксировали никаких изменений.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Дэвид Вебер читать все книги автора по порядку

Дэвид Вебер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Космическая станция «Василиск» отзывы

Отзывы читателей о книге Космическая станция «Василиск», автор: Дэвид Вебер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*