Пол Дж. Макоули - «Если», 2000 № 02
Прежде всего, текст явно пошел на печатный станок, миновав редактора, хотя «в титрах» редактор назван. Повести Калугина изобилуют блистательными стилистическими шедеврами. Вот, например, пассаж из реплики патрульного аналитика: «…для существующей общественно-экономической формации наличие школ, находящихся на полном содержании у государственной казны, является несомненным показателем прогресса». Сейчас даже вузовский лектор посовестится усыплять слушателей такими заклинаниями.
Одна из повестей («Товар лицом») построена как пародия на евангельские события. Робот-коммивояжер ходит по морю, «аки по суху», превращает воду в вино, вербует апостолов из рыбаков и т. п. Полагаю, религиозное чувство многих людей может быть серьезно задето подобной клоунадой.
В некоторых случаях вроде бы автор, завершая сюжетную закрутку, ожидает, что в этом месте читателю должно быть смешно, однако для «смешно» явно требуются комментарии: получается очень длинный анекдот с размытой концовкой (повесть «Не стреляйте в каскадера!»).
С другой стороны, эта книга — товар из массы подобных. Так что, быть может, и прозвучит в какой-нибудь теплой компании оправдательный вердикт: «А чо? Пацанам нравится!»
Дмитрий ВолодихинЛоуренс УОТТ-ЭВАНС
ВОЛШЕБНАЯ ДОРОГА
Москва: ACT, 1999. — 400 с.
Пер. с англ. В. Вебера —
(Серая «Век Дракона»). 11 000 экз. (п)
===================================================================================Автор хорошо известен российскому читателю как мастер фэнтезийного жанра. Однако именно он одним из первых познакомил нашу аудиторию с технофэнтези. Коктейль, в котором в равной пропорции смешаны магия и новейшие технологии, оказался на редкость хмельным и вскружил голову не одному поклоннику фантастики. Ко всему прочему Уотт-Эванс очень неплохо гляделся в роли бармена, умело смешивая ингредиенты, изобретательно добавляя щепотку того и толику этого для крепости и вкуса и сопровождая хитроумный процесс положенными в баре прибаутками. Тем удивительнее была новая проба. Коктейлем это уже не назовешь, ибо от «техно» здесь не осталось ничего, а близкое сердцу писателя фэнтези представляет собою дешевое винцо, щедро разбавленное водой. Иные компоненты отсутствуют.
Юноша Келдер, воодушевленный купленным на медяки пророчеством, сбегает из дому, чтобы пройти по Великому Тракту. Согласно предсказанию, его ждут приключения, слава и красавица-жена. Однако приключения, которые выпадают на его долю, утомительны и однообразны, слава, по всей видимости, ходит другими дорогами, а красавица оказывается оборотнем с двухсотлетним стажем. Натужный юмор, выдаваемый автором за пародийность, не спасает унылое повествование.
Понятно, что у любого бармена бывает плохое настроение, а у любого писателя — неудачи. Но у российских издателей, в отличие от зарубежных коллег, есть уникальная возможность подобные неудачи просто не демонстрировать публике. Ставка на имя без оглядки на художественные достоинства произведения чревата серьезной опасностью: новую книгу читатели, конечно, раскупят, зато перед следующей остановятся в глубоком раздумье.
Сергей ПитиримовДэвид ап ХЬЮ
Роберт АСПРИН
АРТУР-ПОЛКОВОДЕЦ
Москва: ACT, 1999 — 488 с.
Пер. с англ. И. Сосновской —
(Серия «Координаты чудес»). 15 000 экз. (п)
===================================================================================Глядя на обложку, иной может усомниться — не перепутали случайно издатели серии и не книга ли из фэнтезийного «Века Дракона» оказалась в научно-фантастических «Координатах чудес»? Отнюдь, и даже напротив! Это сугубая НФ, да притом весьма недурного свойства. Питер Смит, суперменистый представитель спецслужб, должен обеспечить безопасность некоего эксперимента, поскольку подозревается, что в компанию к безалаберным ученым затесались ирландские сепаратисты. Действие разворачивается стремительно — сразу же выясняется, что эксперименты связаны с перемещением во времени (не материально, естественно, а информационно). И вот коварная террористка из ИРА посылает свою «личность» аж во времена рыцарей Круглого стола, дабы в корне уязвить Британскую империю. Смит следует за ней — и вот он при дворе короля Артура.
Это странный двор: благородные рыцари активно балуются «травкой», грибочками, предаются беспорядочным и порочащим их связям. Бардак, одним словом. А тут еще выясняется, что Смит вселился не в какого-то занюханного придворного, а в самого сэра Ланселота Озерного, опору и надежу короля Артура. Приходится соответствовать. Вот изо всех сил Смит-Ланселот и пытается спасти короля, поскольку именно его хочет убить злокозненная Селли Корвин. А тут еще беглая принцесса Анлодда, в которую, судя по всему, но не наверняка, и вселилась террористка, вступает в сложные взаимоотношения с местным бардом Корсом Кантом, который, в свою очередь, становится помощником Смита… Поединки, альковные похождения, смешные и занятные ситуации — все это читается легко и приятно, герой благополучно спасает короля, но к финалу выясняется, что это только начало…
Олег ДобровМихаил ТЫРИН
ДЕТИ РЖАВЧИНЫ
Москва: ЭКСМО, 1999. — 464 с.
(Серия «Абсолютное оружие»). 13 100 экз. (п)
===================================================================================Вполне приличный драйв занимает девять десятых от общего объема в романе Михаила Тырина: борьба с неизвестными формами жизни, приключения в двух мирах, попытки главного героя, принадлежащего к Ведомству, которое занимается аномальными явлениями, выжить в условиях незнакомой цивилизации.
И только под самый занавес выясняется, что книга имеет серьезную философскую начинку. Вселенная представлена как сложный иерархичный механизм, в котором люди занимают одну из ниш, далеко не самую высокую. Тем, кто стоит намного выше, человеческая цивилизация представляется чем-то вроде экспериментального муравейника. Можно «подправлять», «переделывать», даже проводить «стерилизацию планеты». На муравейник попросту не обратят внимания, если он не помешает чему-нибудь глобальному, например, «строительству магистрали». Был — и нет его. Мироздание, таким образом, управляемо, «Вселенная идет в заданном направлении, и все в ней подчинено единой цели». Ну а сама цель — вечное стремление к более высокому качеству, к совершенству. Для людей, быть может, неприятна та мысль, что их могут «разводить», подобно колониям бактерий в лабораторных условиях, а могут и «прокипятить» пробирку, избавляясь от плесени… Но им дарована надежда. «С чем никогда не смирится человек? Только с абсолютной смертью. Он никогда до конца не поверит, что проживет долгие годы и все это превратится в ничто…» — вот ключевая фраза романа. Главный герой все время мучается отсутствием судьбы, отсутствием очевидного смысла жизни. Положение ступени во вселенской иерархии превращает человеческую жизнь в информацию, которая не может бесследно исчезнуть после смерти. Бесконечно долгое путешествие — от жизни к жизни — получает общий смысл, тот же, что и для всей Вселенной: к порядку и совершенству.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});