Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Зарфо, к облегчению Рейша, не выразил ни изумления, ни потрясения. Он сосредоточенно грыз последнюю колбаску. Затем, громко рыгнув, произнес:
— Как я понимаю, ты хочешь знать мое мнение насчет твоей затеи. Такое часто обсуждалось, не всерьез, конечно, но космические корабли действительно слабо охраняются. Так что сделать можно. Но для чего он тебе понадобился? Мне незачем посещать Дирдир или Сибол, либо пытаться проверить, правда ли, что Вселенная бесконечна.
— Я не могу сейчас обсуждать мои цели.
— Ну хорошо. И сколько же ты мне предлагаешь?
— Пока о деньгах говорить рано. А сколько бы ты хотел?
— За то, чтобы рискнуть свободой и даже жизнью? Меньше чем, скажем, за пятьдесят тысяч цехинов, я и пальцем не шевельну.
Рейш встал.
— Ладно. Ты получил свои полсотни, я — нужные сведения. Надеюсь, ты сдержишь слово и сохранишь наш разговор в тайне.
Локхар откинулся на спинку стула.
— Ну, ну, не спеши так. В конце концов, я старик, жизнь моя стоит не так уж много. Скажем, тридцать тысяч? Нет? Двадцать? Десять?
— Это уже ближе к разумной цене. Сколько членов команды нам понадобится?
— Четверо или пятеро, может, шестеро. Как думаешь, сколько продлится путешествие?
— Как только мы поднимемся в космос, я назову координаты планеты. Каждый, кто отправится со мной, вернется невообразимо богатым.
Зарфо поднялся.
— Когда собираешься отбыть?
— Как можно скорее. Еще одна проблема: в Сеттре полно шпионов. Необходимо вести себя так, чтобы не привлечь внимания.
Зарфо хрипло рассмеялся.
— Поэтому сегодня утром ты подъехал ко мне в роскошном экипаже, стоящем тысячи цехинов! За нами все время наблюдает соглядатай!
— Я заметил его. Но почем-то он даже не делает попытки скрыть свой интерес, да и вообще, слишком заметен для шпиона. Ну ладно — где и когда мы встречаемся?
— Завтра утром, как только часы пробьют девять, у прилавка Упаса, торговца специями в Меркаде. Убедись, что за тобой нет «хвоста»... Парень, наблюдающий за нами, судя по тому, как он одет, просто убийца из «компании безопасности».
Человек, о котором говорил Зарфо, подошел к их столу.
— Адам Рейш?
— Да.
— С сожалением должен сообщить, что компания безопасности заключила контракт на ваше имя, предусматривающий смерть посредством «двенадцати прикосновений». Я здесь, чтобы произвести первую процедуру. Не будете ли вы любезны обнажить запястье? Я только слегка кольну вас дротиком, который сейчас держу в руке.
Рейш попятился.
— И не подумаю.
— Убирайся! — приказал Зарфо Детвилер убийце. — Мой приятель, пока жив, стоит для меня десять тысяч цехинов; мертвый — ни гроша.
Тот проигнорировал локхара и объявил Рейшу:
— Пожалуйста, не устраивайте недостойных сцен. Тогда процесс станет долгим и болезненным для всех нас. Итак...
— Ну-ка прочь! — взревел Зарфо. — Я ведь предупреждал тебя!
Он схватил стул и могучим ударом свалил агента «компании» на землю. Не удовлетворившись этим, поднял выпавшее орудие убийства и вонзил сквозь ржаво-красную ткань штанов в бедро своей жертвы.
— Стойте! — взвыл тот. — Это укол номер один!
Локхар выхватил пучок дротиков из раскрывшейся сумки.
— А вот, — гулко прокричал он, — номер второй, третий... двенадцатый! — И, наступив злополучному агенту на шею, один за другим воткнул дротики в извивающийся зад. — Получай, негодяй! Хочешь следующую порцию — от тринадцатого до двадцать четвертого?
— Нет, нет, отпустите, я уже мертвец!
— А если нет, ты не только убийца, но еще и лгунишка!
Вокруг них стали собираться прохожие. Полная дама в робе из розового шелка подлетела к локхару.
— Ах ты чернокожий, волосатый грубиян! Зачем ты мучаешь несчастного убийцу? Он занимался своим делом и не трогал тебя!
Зарфо подобрал рабочий блокнот агента и демонстративно пролистал его.
— Хм... Кажется, следующим по списку значится твой муж.
Женщина ошеломленно отпрянула и в испуге посмотрела вслед убийце, удирающему со всех ног.
— Пора уходить, — заметил Адам.
Они прошли переулком к маленькому сараю, скрытому от улицы сплетенной из лозы решеткой.
—Местный морг, — сообщил Зарфо. — Тут нас никто не потревожит.
Рейш вошел, настороженно оглядывая каменные скамейки, на одной из которых лежала туша какого-то животного.
— Теперь скажи, кто желает твоей смерти?
— Я подозреваю некого Дордолио, — ответил Рейш. — Но не уверен точно.
Локхар тщательно изучил список.
— Так, посмотрим. «Адам Рейш, «Приют путешественников» — контракт номер 2305, форма восемнадцать. К исполнению». Помечено сегодняшним днем, поручено «Рашу». К исполнению, значит? Ладно, испробуем одну хитрость. Идем ко мне.
Он провел Адама через арку в одну из кирпичных башен. На столе стоял телефон. Зарфо осторожно поднял трубку.
— Свяжите меня с компанией безопасности.
Мрачный голос произнес:
— Готовы служить вам.
— Я по поводу контракта номер 2305, касающегося некого Адама Рейша. Я хотел бы внести деньги за заказ, но не могу найти счет.
— Минутку... Он оплачен заранее, мой господин, и намечен к исполнению на сегодняшнее утро.
— Оплачен заранее? Невозможно! Ничего не понимаю. Какое имя значится на расписке?
— Хелссе из дома Исан. Уверен, никакой ошибки нет, господин.
— Что ж, может, и так. Я обсужу это с ним.
— Благодарю вас за заказ, уважаемый господин.
Глава 9
Рейш вернулся в «Приют путешественников». С тяжелым сердцем, предчувствуя недоброе, он вошел в фойе, где обнаружил Траза.
— Ну, что плохого случилось, если вообще что-то произошло?
Его приятель, понятливый и решительный юноша, не всегда улавливал настроение собеседника.
— Как только ты вылез из кареты, жеманный яо Хелссе — так его, кажется, зовут? — словно воды в рот набрал; может, решил, что мы неподходящая компания. Он сообщил, что сегодня вечером мы обедаем с лордом Голубого Нефрита, а сам он приедет пораньше, чтобы просветить нас по части правил приличия. А потом уехал в экипаже.
«Удивительная цепочка событий», — подумал Рейш. И вот что интересно: контракт оговаривал «двенадцать прикосновений». Если кому-то срочно нужно, чтобы он умер, то нож, пуля или разряд энергии куда быстрее и эффективнее. Но зачем нужна первая из двенадцати инъекций? Чтобы подтолкнуть их, заставить быстрее действовать?
— Случилось много интересного, — сказал он Тразу. — Вещи, которые я никак не могу понять.
— Чем скорее мы покинем Сеттру, тем лучше, — мрачно объявил бывший вождь Онмале.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});