Kniga-Online.club

Джек Вэнс - Труллион: Аластор-2262

Читать бесплатно Джек Вэнс - Труллион: Аластор-2262. Жанр: Научная Фантастика издательство Мелор, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 76 77 78 79 80 Вперед
Перейти на страницу:

14

Занзамар — город на крайней восточной оконечности мыса «Восход Солнца».

15

Уруш — на жаргоне треван унизительное прозвище любого мужчины из триллов.

16

Спэг — состояние крайнего умопомрачения, вызванное половым влечением, или мужчина в таком состоянии.

17

Форлоственна — на жаргоне треван слово, обозначающее непреоборимое настроение, побуждающее срываться с места в далекие странствия, настроение куда более безотлагательное, чем описываемое выражением «охота к перемене мест».

18

Вопрос «Сколько я вам должен?» на Труллионе, где бездумная щедрость является неотъемлемым элементом образа жизни, считается непроходимо глупым.

19

В буквальном переводе «Гиалоспаны» — «Обнажающие девушек» как красноречивое напоминание о той незавидной участи, которая ждет шейлу команды — соперника.

20

Стелт — высоко ценящийся материал, добываемый в жерлах вулканов на потухших звездах некоторых типов и представляющий из себя смесь металлов и вулканического стекла.

21

Площадка для игры в хуссейд представляет из себя металлическую решетку, состоящую из так называемых «трасс» и «переходов» и располагающуюся над бассейном с водой полутораметровой глубины. Трасса — длиной в три метра, переход — четыре метра. Трапеции позволяют игрокам перескакивать с трассы на трассу, но не позволяют перемещаться между переходами. Центральный ров около трех метров шириной и может преодолеваться по краям, через центр, или прыжком, если игрок достаточно прыгуч. По обеим сторонам игровой площадки, на лицевых линиях, распологаются платформы, на которых стоят шейлы.

Игроки битами-буффами или физическими приемами могут сталкивать противников в бассейн, при этом использовать руки для борьбы правилами запрещается.

Капитан каждой команды действует по сигналу лампы на метровой подставке. Если она горит, капитан не может атаковать и быть атакованным. Если он находится на расстоянии более двух метров от своего бакена, или когда он перемещает свой бакен на другую позицию, и лампа не горит, он может атаковать и быть атакованным. Если капитан опытен и силен, он практически не пользуется защитной зоной своего бакена; капитану менее умелому, в ответственные моменты игры лучше оставаться поближе к своему бакену.

Шейла на протяжении всего матча стоит на своей платформе у лицевой линии площадки между двумя голевыми участками бассейна. На ней белоснежное платье с золотым кольцом впереди. Игроки команды-соперника стремятся прикоснуться к этому золотому кольцу. Достаточно хоть раз потянуть за него, как шейла предстает перед зрителями совершенно обнаженной. Честь шейлы может спасти капитан, заплатив за это пятьсот озолов, тысячу, две тысячи, или больше, в соответствии с оговоренной перед игрой ставкой.

22

Буф — почти метровой длины кожаная бита с упругим наполнителем внутри, применяемая для сбрасывания противников в бассейн.

23

Половина выручки от проданных входных билетов делится между состязающимися командами в соотношении три четверти этой суммы — победившей команде, четверть — потерпевшей поражение.

24

Танхинара — серебристо-черная рыба, обитающая в Южном Океане на большом удалении от берегов.

25

Истхаун — состояние, характеризующееся экзальтированной гордостью и уверенностью в своих силах, той особой «маной», которая побуждает к совершению поистине безрассудных подвигов. Следует отметить, что подобное пояснение можно считать лишь грубо приближенным.

26

Карпаун: свирепый тигроподобный зверь, обитающий на Шамшинных Вулканах.

27

Кворлы — обитающие в прибрежных водах моллюски.

28

Карсет — морское насекомое, внешне похожее на краба.

29

Вармус: подлый, скверный, непристойный; оскорбительный эпитет по отношению к триллам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 ... 76 77 78 79 80 Вперед
Перейти на страницу:

Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Труллион: Аластор-2262 отзывы

Отзывы читателей о книге Труллион: Аластор-2262, автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*