Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды
— Опять заело, — пробормотал дядя в ответ на вопрос Дона. — Очевидно, клапаны перестают работать при повышенном внешнем давлении, хотя я абсолютно не понимаю, почему так происходит. Мы можем набирать воду, но не можем ее сбрасывать. Ну что же, придется вернуться к первоначальному варианту устройства. Во всяком случае, пока не выявим и не устраним причины неполадок. Уолрич, посмотри, что мы можем выжать из того мотора.
Механик слегка пожал широкими плечами:
— Его все равно не хватит. Запустим другой и попытаемся усилить клапаны. Полагаю, нам потребуется дополнительная энергия. Но вот этот клапан просто обязан работать! Я позову одного из своих людей на помощь, и мы займемся этим вплотную.
Симпсон и Дон вернулись в комнату отдыха экипажа, где их ожидал горячий кофе. Дядя выглядел озабоченным, хотя пытался не показывать свою тревогу.
— Мы уже вышли на намеченный уровень глубины, но я бы предпочел сейчас находиться поближе к поверхности. Мне не нравится, как ведут себя клапаны. В этом есть нечто странное. И еще одно: в прошлый раз мы обнаружили на них снаружи что-то вроде дегтя, перед этим погружением мы прикрыли клапаны защитной пленкой, но, видимо, она не помогла. Возможно, здесь, на глубине, есть нечто такое, о чем мы не знаем.
Вошел Дрейк, налил себе чашку кофе.
— Происходит что-то странное, Эд… Не в порядке основные емкости с балластом. Там творится та же чертовщина, что и с боковым балластом. Проверяя их, мы набрали достаточное количество воды, чтобы отправиться на дно. Если мы прекратим движение, то немедленно ляжем на дно. Нас удерживает на плаву лишь движение основного ходового механизма.
Он вытащил из пачки сигарету и стал задумчиво крутить в пальцах, не делая ни малейшей попытки зажечь ее.
— Ну, что же, — вздохнул он, наконец. — Я попытался кое-что сделать. Перед отправлением я проанализировал то вещество, похожее на деготь. Похоже, что оно растворяется при воздействии моющих средств, поэтому я захватил с собой несколько емкостей на всякий случай. Вот была задачка — раздобыть все это в последний момент перед погружением! Если средство сработает, у нас все будет в порядке, я прихватил большой запас для растворения нашего дегтя.
— Пожалуй, мне стоит сказать Уолричу, чтобы он опробовал то же средство, — решил Симпсон.
— Я только что видел его. Сейчас он работает над прочисткой инжектора, а не над подключением дополнительного мотора.
Дядя Дона поднялся, чтобы идти назад, а Дрейк присоединился к нему. Юноша последовал за ними, но потом передумал. Пора возвращаться к приборам и посмотреть, какие данные поступают на датчики и экран сонара. Дон захватил с собой сэндвич и отправился к себе, и в этот самый момент ожил громкоговоритель, который сообщил:
— Миллер, немедленно пройдите к радару!
Между основным контрольным пунктом и радиорубкой существовала раздвижная панель, и Дон сразу заметил, что она отодвинута. Апджон быстро встал ему навстречу, и Дон нырнул на свое привычное место. Со стороны основного контрольного пункта за его действиями наблюдал Халлер.
Дон сосредоточил внимание на экране сонара. Рядом с подводной лодкой, вне всякого сомнения, двигался другой крупный объект, следовавший тем же курсом и с той же скоростью. Об этом можно было судить по тому, что предмет находится в одной и той же точке экрана.
— Может быть, сонар не в порядке, — пробормотал Дон.
Нелепо было даже предположить, что рядом с ними на такой глубине и в столь безлюдном районе океана появилась еще одна субмарина.
Дон переключился на показания других приборов, в частности эхолокатора. Однако там он не обнаружил никаких звуков, кроме тех, что производили глубоководные рыбы и сам «Тритон». В наше время все знают, что рыбы не только издают случайные шумы, но и «разговаривают» между собой.
В следующий момент пятно на экране сонара сдвинулось с мертвой точки, объект явно всплывал. Потом он вернулся на прежнее место, причем все это происходило крайне быстро, почти мгновенно. Впрочем, стало ясно, что пятно — не ошибка сонара, не техническая неисправность, а совершенно реальный предмет. И он двигался рядом с подводной лодкой.
Халлер приказал на десять градусов изменить курс. Когда «Тритон» сманеврировал, объект на несколько секунд исчез с экрана, но потом снова появился на прежнем месте. Он, безусловно, следовал за ними, в точности повторяя движение субмарины. Халлер взял микрофон и связался с Дрейком, который моментально отозвался.
— Сообщите, удалось ли вам освободить клапаны от этой дряни? — поинтересовался адмирал.
Когда в проеме появился Дрейк, адмирал заметил:
— Вам не нужно было являться ко мне лично. Чтобы сэкономить время, вы можете воспользоваться прямой связью в машинном отделении, Дрейк.
— Слишком рано говорить, дают ли моющие средства ощутимый эффект, мы даже не знаем пока, достигают ли они этой смолы снаружи. Если это вообще смола или деготь. Я распорядился, чтобы Уолрич все-таки подключил дополнительный мотор к боковым клапанам.
Потом Дрейк провел ладонью по волосам и улыбнулся так, словно извинялся:
— Я как-то забыл об аппарате прямой связи. Полагаю, я не привык еще к методам, принятым в ВМС.
— Я и не ожидаю от вас этого, — ответил адмирал. — Когда меня направили руководить испытаниями на вашем корабле, я приготовился к тому, чтобы отбросить в сторо книгу с инструкциями. В любом случае, делайте все возможное, чтобы наладить клапаны. Похоже, рядом с нами движется другая субмарина. Нам следует рассматривать ее как вражеское судно и приготовиться к вероятной атаке!
Дрейк взглянул на экран сонара и присвистнул. Затем он коротко кивнул и поспешил в машинное отделение.
— Враг все еще занимает прежнюю позицию, — отрапортовал Дон.
Халлер рассеянно кивнул. Потом он отдал приказ по громкой связи:
— Постарайтесь всплыть как можно быстрее — и полный вперед!
Подводная лодка слабо вздрогнула, когда мотор запустили на все обороты. Не было необходимости передавать приказ через несколько инстанций, все действовали незамедлительнo и точно. Лодка постепенно начала продвигаться к поверхност с трудом преодолевая перегрузку, вызванную заполнением балластных танкеров водой сверх необходимой меры.
— Отличный корабль, если не считать мелких недоработок, — спокойно произнес Халлер, продолжая следить за экра ном сонара. — Жаль, что правительство не взяло всю ситуацию под контроль раньше. Мы бы имели теперь полный экипаж и традиционные клапаны. Во всяком случае, до тех пор, пока новые не прошли бы полную проверку и тестирование в рабочих условиях. Это тот самый случай, когда опыт ВМС оказывается гораздо более ценным, чем личный энтузиазм. У нас сейчас слишком мало людей для настоящего автономного плавания, даже для того, чтобы обеспечить настоящую живучесть корабля. Но если нам удастся вернуться в порт, я намерен рекомендовать построение подобных субмарин. Конечно, с учетом небольших доработок… Этот объект, как мне кажется, приблизился?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});