Майкл Крайтон - Парк юрского периода
Когда Грант спустился вниз, Лекси хлюпала носом.
— Что стряслось?
— Я слышала зверя.
— Он нас не тронет. Ты проснулась? Пойдем. Они подошли к забору высотой три с половиной метра со спиралью из колючей проволоки наверху. В лунном свете забор казался еще выше, чем был на самом деле. Сразу же за ним начинался ров.
Лекси нерешительно посмотрела на преграду.
— Ты сможешь перелезть? — спросил ее Грант. Она отдала ему бейсбольную перчатку и мяч.
— Конечно, смогу! Запросто! И стала карабкаться вверх.
— Спорим, что Тим не перелезет? Тим вздрогнул и злобно прошипел:
— Заткнись ты!
— Тимми боится высоты.
— Не боюсь.
— А вот и боишься!
— Ни капельки!
— Тогда догони меня.
Грант обернулся к Тиму: даже в темноте было видно, как тот побледнел.
— Ты перелезешь, Тим?
— Конечно.
— Тебе помочь?
— Тимми — трусишка! — крикнула Лекси.
— Дура набитая, — проворчал Тим и полез на забор.
— Хо-олодно, — пожаловалась Лекси.
Они стояли по пояс в вонючей воде, застоявшейся в бетонном рву. Забор был преодолен без осложнений, если не считать того, что Тим порвал шорты о колючую проволоку, протянутую по верху ограждения. Потом они спустились в ров, и теперь Грант искал, как из него выбраться.
— По крайней мере, я помогла вам перетащить Тимми через забор, — похвасталась Лекси. — Он же всего боится.
— Благодарю за помощь, — язвительно ответил Тим. В свете луны он видел какие-то комки, плавающие на воде. Тим шел вдоль рва, глядя на бетонную стену. Бетон был гладкий — и выбраться наверх не представлялось возможным.
— Ой! — вскрикнула Лекси, показывая пальцем на воду.
— Не бойся, Лекси, оно тебе ничего не сделает. Грант в конце концов нашел в бетонной стене трещину, вдоль которой к воде спускалась лиана. Он повис на лиане, она выдержала его вес.
— Дети, вперед!
Они вскарабкались по лиане и вышли на открытое пространство.
Уже через несколько минут путники подошли к насыпи, за которой ниже уровня земли была проложена служебная дорога. Она вела направо к зданию подсобных служб. Они прошли мимо двух датчиков движения. Грант с огорчением отметил, что лампочки на них не горят, а значит, датчики не работают. Прошло уже больше двух часов после отключения электричества, и восстановить его до сих пор не удалось.
Откуда-то издалека донесся рев тиранозавра.
— Он близко? — испуганно прошептала Лекси.
— Нет, — успокоил ее Грант. — Мы уже в другой части Парка.
Они спустились к поросшей травой насыпи и направились к зданию, напоминавшему большой блиндаж.
— Что это? — спросила Лекси.
— Убежище, — ответил Грант, надеясь, что говорит правду.
Вход, перегороженный массивной решеткой, был настолько широк, что в него мог проехать грузовик. Внутри виднелись охапки свежей травы и кипы сена, разбросанные среди какого-то оборудования.
Решетчатые ворота были заперты на большой висячий замок. Пока Грант изучал его, Лекси проскользнула между массивными прутьями.
— А ну все за мной!
Тим пробрался следом за ней и сообщил:
— Я думаю, доктор Грант, у вас тоже получится. Мальчик оказался прав. Грант хотя и с трудом, но все же протиснулся внутрь и тут же ощутил полное изнеможение.
— Интересно, здесь есть хоть что-нибудь съедобное? — осведомилась Лекси.
— Только сено. — Грант распотрошил кипу сена и разбросал его по полу. В середке сено было теплое. Путники улеглись и сразу почувствовали приятное тепло. Лекси свернулась калачиком. Тим ее обнял. Грант услышал, как вдали негромко трубят ящероногие динозавры.
Дети, не промолвив ни слова, заснули, размеренно посапывая.
Грант посмотрел на часы, но было слишком темно. Лекси пригревала его сбоку.
Грант закрыл глаза и заснул.
Контрольный пост
Едва Малдун и Дженнаро вошли на контрольный пост, Арнольд хлопнул в ладоши и закричал:
— Ага, попался, сукин ты сын?!
— Что там? — спросил Дженнаро.
Арнольд указал на экран.
— Вот, — с довольным видом сказал Арнольд.
— Что «вот»? — переспросил Дженнаро.
— Я наконец нашел команду, возвращающую программу к исходному виду. Команда «fini obj» восстанавливает связанные друг с другом параметры, а именно: общее питание и напряжение на защитных ограждениях.
— Это хорошо, — кивнул Малдун.
— Но эта команда делает и кое-что еще! — продолжал Арнольд. — Она затем стирает в программе все строки, где она упоминается, и таким образом уничтожает все следы своего существования. Ловко придумано!
Дженнаро покачал головой:
— Я плохо разбираюсь в компьютерах. На самом деле он разбирался достаточно, чтобы понимать, что означает, когда оснащенная высокими технологиями компания получает доступ к чужим программам. Это означает большие, огромные неприятности.
— Посмотрите сюда, — предложил Арнольд и набрал на клавиатуре «fini obj».
Дисплей мигнул, и текст на нем изменился.
Малдун обернулся к окну.
— Смотрите!
По всему Парку стали загораться большие кварцевые лампы. Все кинулись к окнам.
— Наконец-то! — воскликнул Арнольд. Дженнаро поинтересовался:
— Значит, и электрозащита тоже включилась?
— Еще бы! — ответил Арнольд. — Через несколько секунд система выйдет на полную мощность, потому что защитные ограждения тянутся на полсотни миль и генератор должен подзарядить конденсаторы вдоль всех границ. Уже через полминуты мы опять станем хозяевами положения.
Арнольд кивнул в сторону застекленной электрифицированной карты Парка.
На карте зазмеились отходящие от электростанции ярко-красные линии. Они разбегались по всему Парку, показывая включенные участки электрозащиты.
— Датчики движения тоже заработают? — уточнил Дженнаро.
— Да, и они тоже. Компьютеру для подсчета потребуется несколько минут. Главное, что все уже работает, — ликовал Арнольд. — Еще только половина десятого, а мы сумели все наладить!
Грант открыл глаза: яркий голубой свет сквозил через решетчатые ворота. Кварцевые лампы! Значит, есть электричество!.. Одурманенный усталостью, он взглянул на часы: только половина десятого. Он проспал совсем недолго.
Пожалуй, стоит поспать еще чуть-чуть, решил Грант, а потом надо будет выйти к датчику движения и начать ходить перед ним взад и вперед. На контрольном посту его заметят и пришлют за ним и за детьми машину. Он попросит Арнольда связаться с обслуживающим судном, к полуночи все уладится, и ночевать они будут в гостинице, в своих постелях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});