Артур Кларк - Последняя теорема
Несколько секунд все молчали.
— Понимаю, — сказала Майра.
— Давай, Майра, — легонько пихнул ее Ранджит. — Не молчи. Имеешь полное право сказать: «А я вам что говорила?»
34
Пентомино и карты
Наташа Субраманьян отрабатывала развороты по ветру у берега неподалеку от родительского дома, когда вдруг заметила странный желтый автомобиль. Он ехал в направлении пляжа и останавливался на каждом перекрестке. Наконец он повернул на ту улицу, где жили Субраманьяны. Стоя на доске для виндсерфинга, Наташа не видела свой дом, а вот улица отсюда просматривалась хорошо. Судя по всему, машина остановилась в их квартале. «Не у нашего ли дома?» — подумала девушка.
Приближалось время ланча, поэтому она решила возвратиться. Оказавшись на своей улице, увидела, что желтая машина действительно стоит на подъездной дорожке возле ее дома, но пока она добиралась с моря, автомобиль удивительным образом изменился. Оба передних сиденья, включая водительское, исчезли. Войдя в кухню, Наташа увидела там старика в монашеском одеянии. Тот держал на коленях Роберта и смотрел, как мальчик складывает картонную головоломку. Рядом со стариком на полу стояла передняя часть автомобиля, издавая негромкое урчание.
Наташа много лет не видела этого монаха, но сразу узнала его.
— Сураш! Я знаю, вы меняли подгузники моему папе. А я думала, вы при смерти.
Мать сердито зыркнула на Наташу, но Сураш только улыбнулся и погладил девушку по голове.
— Я и вправду был при смерти, — сказал он. — Да и сейчас мне не лучше, но только теперь я не привязан к дому — с тех пор как мне подарили вот это.
Он спустил Роберта с колен и указал на странную штуковину с колесами.
— Я обещал показать твоим родителям, как она работает. Пойдем со мной, Наташа.
Пока Сураш двигался от стола к странной конструкции, Наташа заметила, что он действительно очень одряхлел. Но, опустившись на сиденье, монах крепко сжал рычаг управления и быстро выехал за дверь, предусмотрительно распахнутую Ранджитом.
Сураш задним ходом подкатил на двухколесном устройстве к автомобилю. Заработал мотор, выдвинулись крепкие стержни, подхватили переднюю часть и установили ее на место. Двигатель негромко засвистел, из выхлопной трубы вырвалось облачко пара.
— Если хотите, можете сунуть туда палец, — сказал Сураш. — В этой машине сгорает чистый водород.
— Мы знаем о машинах с водородным двигателем, — сказал старику Ранджит.
Тот кивнул.
— А вот про это знаете? — И он продемонстрировал, как автомобиль превращается во внедорожник, способный доставить его куда угодно.
Затем Майра настояла, чтобы все вернулись в дом — позавтракать и поговорить. Беседа шла долго. Сурашу хотелось узнать о работе Ранджита в университете, и о том, как идет подготовка Наташи к гонкам под солнечным парусом в космосе, и об удивительных успехах Роберта в складывании пазлов, и о героических попытках Майры не выбиться из строя в ее профессии. Но еще больше Сурашу хотелось рассказать Субраманьянам о том, как идут дела в тринкомалийском храме, и откуда у него эта великолепная машина, и где благодаря ей он успел побывать.
Монах объехал весь остров — решил исполнить свою давнюю мечту, совершить паломничество по самым знаменитым индуистским храмам Шри-Ланки. Но больше всего он говорил о том, как замечательно работает машина.
— Так все же откуда она?
— Из Кореи, — ответил Сураш. — Эту модель только начали продавать, и один из наших прихожан сумел приобрести это сокровище для меня. О! — восторженно проговорил он. — Разве не прекрасно, что теперь мы тратим свои силы не на войны, не на подготовку к ним? Ведь можно сделать столько чудесных вещей. Взять, к примеру, штуковину, которую называют квадрупольным резонансным детектором, — с ее помощью находят противопехотные мины. А еще есть такой маленький робот на гусеничном ходу. Он подъезжает к минам и обезвреживает их, и при этом никто из людей не страдает! Около Тринко уже очистили от мин почти все старые поля сражений. А еще есть специальный спрей против комаров. В нем содержатся гормоны, настроенные на ДНК разносчиков малярии; над болотами летают беспилотные самолетики и распыляют этот спрей. Да много еще чудесного появилось на свете, и все это благодаря «Бесшумному грому»!
Ранджит кивнул и украдкой взглянул на жену. Майра вздернула подбородок и не без строптивости произнесла:
— Я же никогда не говорила, что в этом нет совсем ничего хорошего.
Когда Сураш уехал на своей диковинной машине, проводивший его Ранджит вернулся в дом.
— Замечательный старик, — сказала Майра.
Ранджит согласился без раздумий.
— Знаешь, где он успел побывать на своем чудо-вездеходе? Начал с Нагулесварама, это к северу от Джаффины. Не знаю, сколько еще храмов он посетил, но оказался в Муннесвараме — не так далеко от Коломбо — и решил, что грех не заехать в нам. А теперь он направился на юг, в Катиркамам, хотя этот храм в основном посещают буддисты. Думаю, он и в терминал космического лифта наведается. — Ранджит задумчиво добавил: — Знаешь, он очень интересуется наукой.
Майра пытливо посмотрела на мужа.
— В чем дело, Ранджит?
— Да так… — Он небрежно пожал плечами, но от жениного вопроса отделаться не удалось. — Ну, во-первых, когда я провожал старика, он напомнил, что я по-прежнему являюсь владельцем отцовского дома и тот стоит пустой.
— Да, но у тебя здесь работа, — возразила Майра.
— Я так и сказал Сурашу. А он спросил, не удивляет ли меня то, что дряхлый монах так легко рассуждает на научные темы вроде устройства своего нового автомобиля, и добавил: «Всему этому, Ранджит, я научился от твоего отца. Можно быть верующим человеком, но при этом любить науку». А потом он вдруг стал очень серьезен и спросил: «Как насчет обратного? Может ли человек любить науку, но при этом почитать Бога? Как насчет твоих детей, Ранджит? Какое религиозное образование ты им даешь?» Сураш не ждал ответа, потому что знал, каков он будет.
— Понятно, — кивнула Майра.
Она тоже знала, что мог ответить старому монаху ее муж. Супруги не раз обсуждали религиозные темы и придерживались единой точки зрения. Если Ранджит приводил цитату малоизвестного философа двадцатого века: «Все религии были изобретены дьяволом, чтобы скрыть от людей Бога», то Майра отвечала ему: «Величайшая трагедия всей истории человечества, быть может, состоит в подмене морали церковью. Церковь не знает, как быть с моралью. Церковь считает, что мораль диктуется волей несуществующей личности».
Однако Майра знала, что ее муж очень любит старого монаха. Она не нашла слов, которые удовлетворили бы обоих, поэтому сменила тему разговора:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});