Рэй Брэдбери - Сборник 7 ДАЛЕКО ЗА ПОЛНОЧЬ
…финальную сцену в «Призраке оперы», когда Лон Чейни… – «Призрак оперы» (1925) – фильм Руперта Джулиана, экранизация одноименного романа Гастона Перу (1910); главную роль исполнял Лон Чейни (1883-1930) – знаменитый характерный актер немого кинематографа США, прозванный «человеком с тысячью лиц».
26Nevermore («Никогда впредь») – рефрен знаменитого стихотворения Эдгара По (1809-1849) «Ворон» (1845). В разных русских переводах (которых существует около тридцати) переводился по-разному, а, скажем, у 3. Жаботинского и М. Зенкевича оставлен по-английски.
27Джордж Бернард Шоу (1856-1950) – видный английский драматург, создатель драмы-дискуссии; в основе его художественного метода – парадокс как оружие против догматизма и предвзятости. Самые известные пьесы – «Профессия миссис Уоррен» (1893), «Цезарь и Клеопатра» (1907), «Пигмалион» (1913), «Дом, где разбиваются сердца» (1920), «Назад, к Мафусаилу» (1922), «Яблочная тележка» (1929).
28Не в бровь, а в глаз! (фр.) Досл.: попадание (в фехтовании).
29…мелвиловские Белый кит, Призрачный фонтан… – «Моби Дик, или Белый кит» (1851) – философский роман американского писателя Германа Мелвилла (1819-1891); «Призрачный фонтан» – название 51-й главы романа.
30…мой язык выстроит для тебя Платонове государство, в котором ты можешь укрыться и жить. – В диалоге «Государство» Платон (428/427-348/347 до н. э.) излагает свою схему идеального общественного устройства: три сословия – правители-мудрецы, воины и чиновники, крестьяне и ремесленники. В философии Платона идеи – это вечные и неизменные умопостигаемые прообразы вещей, а вещи – лишь искаженное отражение идей.
31Четвертое июля – День независимости, национальный праздник США.
32Здесь и далее цитаты из Библии («Песнь песней»).
33Динь-Дон – имитирующее звон колокольчика имя феи из повести-сказки Дж. М. Барри «Питер Пэн» (1904).
34Эдит Уортон (1862-1937) – американская писательница, автор романа «Век невинности» (1920), проникнутого сожалением об утрате традиционных нравственных и эстетических ценностей. По художественной манере близка к отцу литературного модернизма Генри Джеймсу (1843-1916), с которым была хорошо знакома.
35Да, сеньора, вполне ясно, да! (исп.)
36Хорошо (исп.).
37Площадь (исп., лат.—ам.).
38Тамаль – мексиканское блюдо из толченой кукурузы с мясом и красным перцем.
39Энчилада – мексиканский блинчик с острой мясной начинкой.
40«Сизый голубь» (исп.).
41Двадцать песо, сеньор (исп.).
42«Ласточка» (исп.).
43«Старики» (исп.).
44«Зеленый Мичоакан» (исп.).
45«Лунная луна» (исп.).
46«Большие надежды» (1860-1861) – роман Ч. Диккенса.
47Думаю, мы закончим снимать… где-то на смерти Гинденбурга или когда дирижабль «Гинденбург», объятый пламенем, падает в Лейкхерсте, штат Нью-Джерси… – Пауль фон Гинденбург (1847-1934) – генерал-фельдмаршал, в Первую мировую войну командующий немецкими войсками Восточного фронта, с 1925 г. президент Германии; 30 января 1933 г. передал власть национал-социалистам, поручив Гитлеру формирование правительства. В его честь был назван дирижабль «Гинденбург» – крупнейший в мире цеппелин (длина 245 м), в апреле 1936 г. начавший первые пассажирские авиаперевозки через северную Атлантику; 6 мая 1937 г., совершая одиннадцатый рейс из Германии, потерпел катастрофу при посадке в городе Лейкхерст (штат Нью-Джерси), что положило конец коммерческой эксплуатации дирижаблей. Фотография этой катастрофы воспроизведена на обложке альбома «Led Zeppelin I» (1969).
48Лени Рифеншталь(1902-2003) – немецкий режиссер, автор двух самых знаменитых пропагандистских картин в истории документального кино – «Триумф воли» (1935) и «Олимпия» (1938).
А. Гузман
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});