Kniga-Online.club
» » » » Слепой стрелок - Екатерина Витальевна Белецкая

Слепой стрелок - Екатерина Витальевна Белецкая

Читать бесплатно Слепой стрелок - Екатерина Витальевна Белецкая. Жанр: Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
придут за мной снова. И я опять не успею. Ни дослушать песню, ни закончить картину. Но я буду пробовать. Столько, сколько потребуется.

— Кто придет? И почему? — требовательно спросил Ит.

— Они как-то узнали про мой тайник, — она мотнула головой, указывая на щель в стене. — Увидели, что в нём картины. Достать не смогли, наверное, я не знаю. Но… такое не прощают, вы же понимаете. Я убежала сюда, чтобы попробовать успеть доделать то, что не успела сделать. Но они пришли за мной.

— Как получилось, что вы находились в этом доме, и рисовали? — Иту стало интересно.

— Я ходила убирать здесь по утрам, и выключать свет. Включали они, вечером, но им не очень нравилось идти по холоду ранним утром, чтобы выключить. К тому же через щели сюда постоянно попадал мусор. Листья, пыль. У меня был час, я ориентировалась по сирене. Приходила, выключала, убирала. На самом деле убирать здесь бессмысленно, поэтому большую часть времени я рисовала, конечно.

— Это очень печально, — заметил Скрипач.

— Это жизнь, — она пожала плечами. — В ней случаются вещи, которые куда хуже.

— Да, с этим не поспоришь, — согласился Ит. — И всё-таки, на счет маяка и дороги. Вы хотели её увидеть?

— Да. Увидеть. И ощутить, что маяк существует. Кажется, я знала о нём с рождения, об этом маяке, вот только попасть сюда не представлялось возможным.

— Вы знали с рождения о маяке, и о тех двоих? — уточнил Скрипач.

— Думаю, вам это известно не хуже, чем мне, — кажется, она едва слышно усмехнулась. — Потому что вы уже видели таких, как я, и не раз. Тысячи тысяч спящих бабочек, порой даже не знающих о том, что они бабочки. Я права?

Ит и Скрипач молчали, не зная, что ответить. Они ожидали чего угодно, но только не такого стопроцентного попадания в цель.

Берег. Поляна, оставшаяся на месте исчезнувшего дома Эри. Жесткий вьюнок под ногами. И тысячи тысяч бабочек, лежащих неподвижно на земле, и ждущих. Чего? Момента активации сигнатуры, когда начинает работать Стрелок? Ведь так, выходит дело? То, что казалось просто частью пространства, или игрой случайности там, на Берегу, обрело смысл здесь, в комнате ненастоящего дома, и слова эти, наполненные смыслом, прозвучали из уст женщины, умершей полторы сотни лет назад.

— Учитель Вэй, бабочек вы ведь тоже рисовали, верно? — спросил Ит. — Двух бабочек, сидящих на травинке?

— Верно, — подтвердила она. — Думаю, не только я. Понимаете ли, не всем дано говорить словами. Так, как, например, это делал когда-то Бо Цзюй-и в своих стихах. Мне это не дано. Но я могу говорить руками, и делала это — столько, сколько помню себя. Но не пробуйте у меня что-то выяснить. Я не знаю. Не могу знать. Каждому дано своё предназначение. И мне, и вам.

— Примерно так? — спросил Ит. Почему-то в этот момент он вспомнил, совершенно для себя неожиданно, стихотворение именно Бо Цзюй-и, и прочёл.

Пожить на Сяншане на старости лет

Я ночью впервые пришел.

И осенью белую встретил луну,

Когда полнолунье у нас.

Вот с этого времени стала она

Моею домашней луной.

Я свет ее чистый хотел бы спросить:

Известно ль об этом ему?

[1]

— Возможно, — ответила она. — Известно ли свету Луны, что он стал чьим-то, а Луна стала домашней? Мы не знаем, и не узнаем никогда, кто, кому, и для чего предназначен. Спасибо, что прочитали. Я помню это стихотворение.

— Учитель Вэй, вы несколько раз говорили о маяке, о пути, о звёздах. И сказали, что этот путь предназначен вовсе не вам, — осторожно начал Ит. — Но, в таком случае, кому? Для чего это всё? Какой в этом смысл?

— Указать дорогу, — ответила она тихо. — Я должна была указать дорогу. Потому что моё существование — это лишь часть чужого пути. Гораздо более сложного, чем мой. Мой ведь окончен, но почему-то я всё никак не могу завершить его полностью, закрыть, запечатать. Что-то мешает.

— Вы сказали об истории двоих, — напомнил Скрипач. — Можно подробнее об этом?

— Я рисовала их путь. Так, как могла, — ответила она. — Но я не всегда знала, и знаю, что означают образы, которые я вижу. Те же бабочки. Бабочкой я иногда вижу себя, или таких, как я, а иногда — тех, о ком помню. О двоих. Я размышляла об этом, и пришла к выводу, что бабочка в данном случае — символ бесконечного возрождения. И он применим и так, и так.

— Потому что бесконечно возрождаются — все? — уточнил Ит.

— Не все, — она покачала головой. — Всё.

— Вообще всё? — с опаской спросил Скрипач.

— Видимо, да, — в этот момент эмоции из её голоса исчезли, он стал равнодушен. — Именно всё.

— История двоих тоже? — спросил Ит.

— Когда я училась, я ходила иногда посмотреть на воду, — ни с того, ни с сего вдруг сказала она. — Мне нравилось озеро Сиху, я любила там бывать. Так вот, идти можно было разными путями, но результат был всегда одним — я приходила к озеру. Вы понимаете, о чём я?

— Конечно, — ответил Ит. — Пути могут быть разными, но результат при этом…

— Всегда один, — закончила она. — Так и здесь. Истории могут быть разными, но все они придут к одному и тому же итогу.

— И к какому именно? — спросил Скрипач.

Девушка не ответила. Она промолчала, лишь движение кисти над картоном снова стали быстрее.

— Наверное, нам следует уйти, — сказал Ит тихо.

— Да, вероятно, — подтвердила она. — Сегодня я сказала достаточно.

— Вы позволите нам прийти ещё раз? — спросил Ит.

— Вы говорите так, словно я могу вам запретить это сделать, — ответила она.

— Как знать, — сказал Ит. — Может быть, и можете.

— Я так не думаю, — ответила она. — Это не в моей власти. Равно как и то, что произойдет после того, как вы меня покинете.

— Вы понимаете, кто мы такие? — решился Скрипач.

— Предполагаю, — осторожно ответила она. — И если я права, то моё ожидание, может быть, вскоре окончится.

— Не исключено, — кивнул Ит. — Но обещать мы ничего не можем.

— Я не просила мне что-то обещать, — ответила она. — Идите.

* * *

— Ит, слушай, это как-то… — Скрипач замялся. — Как-то даже не знаю, как. Я в смятении. А ты догадываешься, насколько часто я бываю в смятении.

— Ну да, — Ит покивал каким-то своим мыслям. — Она сказала многое, но при этом она толком не сказала ничего. И не потому, что не знает. Потому что не хочет. В общем, так. Скидываем это всё Берте, и берем хотя бы сутки передышки. Нам всем нужно подумать.

— Ага, хотя бы о том, как вытрясти из неё то, что она знает об итерации. А она знает, — мрачно произнес Скрипач. — Ещё как знает.

— А ещё она знает о том, что действия Стрелка могут быть поливариантными, — добавил Ит. — По сути, она говорит о задаче, и о путях её решения. И об итоге, который всегда один. И вот после этого, рыжий, давай немного подумаем о том, почему тройку, которая имела отношение к этому миру, не стали воссоздавать.

— Не совсем понимаю, о чём ты сейчас, — признался Скрипач.

— Да, собственно, о том, что искаженные в этой комбинации не только сами Архэ, по всей видимости. Если принять, как факт, что искажение Архэ является системной ошибкой, эта ошибка экстраполируется, в таком случае, и на «принцесс», и на «наблюдателей», — Ит покачал головой. — Чем больше мы узнаем, тем меньше мы знаем. Согласен?

— Увы, но да, — Скрипач вздохнул. — Ладно, давай делать отчет. Бедная Берта. Она хотела отдохнуть и подумать. Сейчас она отдохнет, подумает, а тут мы, с этим вот всем. Чего-то я ей не завидую.

— Я и нам не завидую. Потому что именно нам предстоит пройти все четыре локации ещё по разу, как минимум, — заметил Ит.

* * *

[1]

Я в первый раз пришел в Сяньшаньюань перед восходом луны

Бо Цзюй-и (772–846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л. З.

Из цикла: 绝句 «Четверостишия»

Источник: https://chinese-poetry.ru/poems.php?action=showpoem_id=1690

23 Заколдованный замок

На набережной никого не было. Берта сидела на лавочке уже третий час, но мимо неё не прошло за всё время ни одного человека. Может быть, это и к лучшему, думала Берта, безучастно глядя на волны, потому что не очень приятно, когда кто-то мешает твоим мыслям, и нарушает одиночество. Не исключено, что это заслуга Марфы. Почему бы и нет? Марфа ведь на самом деле управляет городом, что ей стоит не пускать на этот участок набережной тех, кто собирался здесь пройти куда-то по своим делам?

Перейти на страницу:

Екатерина Витальевна Белецкая читать все книги автора по порядку

Екатерина Витальевна Белецкая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Слепой стрелок отзывы

Отзывы читателей о книге Слепой стрелок, автор: Екатерина Витальевна Белецкая. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*