Джеймс Роллинс - Шестое вымирание
Зеркало за стойкой было разбито первой же очередью, но в уцелевших осколках женщина увидела отражение одного из боевиков, который сидел на корточках, перезаряжая винтовку.
«Другой такой возможности не будет…»
Выстрелив в сторону первого боевика, Дженна крикнула морским пехотинцам:
– За мной!
У нее не было времени что-либо объяснять, поэтому она просто выскочила из-за стола и рванула к стойке, надеясь, что морпехи ее поймут.
Они ее поняли. Малькольм и Шмидт бросились следом за ней, ведя ураганный огонь по тому нападавшему, который по-прежнему представлял явную угрозу. Одна из града пуль отразилась рикошетом от стального стула и ударила в боевика, отбросив его назад.
Добежав до стойки первой, Дженна высоко подскочила, выбрасывая вперед ноги, и скользнула бедром по разбросанным приборам и разбитым тарелкам. При этом она не отрывала взгляда от отражения прячущегося врага. Тот уже перезарядил винтовку и поднимался с пола, готовый прийти на помощь своему товарищу.
Как только его голова показалась над стойкой, Дженна, ждавшая этого, со всей силы обрушила каблук на закрытый маской нос. Голова боевика отлетела назад, женщина с удовлетворением услышала хруст выбитых зубов и сломанных костей. Боевик обмяк и повалился на пол.
Тем временем Шмидт всадил пулю в ухо второму боевику, тщетно попытавшемуся вскинуть винтовку.
Стрельба в кафе прекратилась так же внезапно, как и началась, оставив у Дженны в ушах звон, заглушающий звуки, доносящиеся с улицы.
Малькольм припал на колено рядом с ней, а Шмидт просунул голову и плечи на кухню, выставив перед собой пистолет.
– Здесь все чисто! – окликнул он, возвращаясь к своим товарищам.
Красный от ярости, Малькольм приставил дуло пистолета к голове боевика, распростертого без сознания на полу.
– Не надо! – остановила его Дженна. – Возможно, нам будет нужно с ним поговорить.
Малькольм кивнул.
Дженна направила свой «глок» на оглушенного боевика.
– Я за ним присмотрю. Ступайте, помогите Пейнтеру и Дрейку.
Судя по усилившейся на улице стрельбе, эти двое по-прежнему были в беде.
08 часов 20 минут– Они нас обходят! – воскликнул Дрейк.
Пейнтер и сам это видел. Они сидели с морпехом плечом к плечу за железным мусорным баком. Этого укрытия едва хватало на двух человек, ведущих каждый со своей стороны огонь по трем боевикам на том конце улицы.
К сожалению, противник обладал ощутимым преимуществом. Вдоль противоположного тротуара тянулся ряд припаркованных машин, дающих надежное укрытие и свободу маневра. А на этой стороне улицы стоянка машин была запрещена.
И все же если бы Дрейк не выпрыгнул из окна кафе, спеша на помощь, Пейнтера, скорее всего, уже не было бы в живых.
Неожиданное и своевременное появление сержанта-комендора заставило нападавших укрыться за машинами. Но теперь троица разделилась. Двое боевиков побежали пригнувшись вдоль улицы – один влево, другой вправо, – а третий продолжал вести шквальный огонь, обрушив град пуль на железный бак.
Пейнтер и Дрейк не могли пошевелиться. Двум другим боевикам понадобятся считаные секунды, чтобы отбежать в стороны и получить возможность беспрепятственно расстрелять свои жертвы.
– Я тебя прикрою, – бросил Кроу, вставляя в пистолет новую обойму. – Возвращайся внутрь. Постарайся вместе с остальными зайти боевикам в тыл.
Он уже отметил, что в кафе наступила тишина, но какой это был знак, добрый или дурной?
Вдруг снова затрещали частые выстрелы, из разбитого окна кафе, направленные в припаркованные машины напротив.
Застигнутый врасплох, тот боевик, что был слева, получил пулю в шею и упал, обливаясь кровью. И тотчас же такая же участь постигла и того боевика, что был справа. Пуля попала ему в лоб.
Третий боевик спрятался за стареньким «Вольво», понимая, что ситуация в корне изменилась.
Приподнявшись на цыпочки, Дрейк оглянулся на Пейнтера, зажимающего раненое плечо.
– Последнего мы берем на себя, – объявил он, и его товарищи, выбравшиеся на улицу, дружно кивнули. – Именно для этого и нужна морская пехота.
Кроу понял, что возражать бесполезно.
– Постарайтесь взять его живым.
Словно почувствовав неминуемый конец, прячущийся боевик начал кричать – но не на своих противников, а, судя по звуку, в телефон или рацию, призывая помощь.
Пейнтер уловил несколько слов, сказанных по-испански, но остальное было произнесено на каком-то непонятном местном наречии. Его внимание привлекло одно испанское слово, повторенное еще раз, более настойчиво.
Mujer.
Пейнтер внутренне напрягся, оглядываясь на кафе.
«Mujer» по-испански значит «мать».
– Где Дженна? – спросил он, чувствуя, как в груди гулко колотится сердце.
Малькольм не отрывал взгляда от «Вольво» на противоположной стороне улицы.
– Внутри. Там все чисто.
«А может быть, и нет».
Забыв про третьего боевика, Пейнтер бросился к двери и ворвался в кафе. Сжимая пистолет в здоровой руке, он окинул взглядом перевернутую мебель, неподвижные тела на полу, затем медленно прошел по полю боя. Заглянул за стойку, на кухню.
С улицы донеслись отголоски выстрелов.
Через мгновение в кафе ворвался Дрейк. У него на лице отразились испуг, отчаяние, раскрывая глубину чувств, выходящих за рамки простой заботы о товарище.
– Дженна? – воскликнул он.
– Ее здесь нет. – Пейнтер кивнул в сторону улицы, понимая, что остается только одна надежда узнать, кто забрал женщину. – Что с третьим боевиком?
Поняв значение его вопроса, Дрейк побледнел.
– Застрелился.
«Мертв».
Пейнтер тяжело вздохнул.
«Значит, мы ее потеряли…»
08 часов 22 минутыОкружающий мир вернулся к Дженне волнами боли. Непроницаемый мрак раскололся слишком ярким светом, слишком громкими звуками. Женщина приподняла голову над полом трясущегося пикапа, что воспламенило острую боль, которая молниеносно разнеслась от шишки над левым виском к шее.
«Ой-й-й…»
Дженна с огромным трудом сдержала стон, опасаясь привлечь внимание похитителей. С гулко колотящимся сердцем она быстро оценила ситуацию. Со своего места женщина могла видеть только мелькающие верхние этажи зданий да переплетение трамвайных проводов.
По левой щеке Дженны стекала струйка обжигающей крови.
Женщина вспомнила западню, давая возможность ярости сдержать холодок ужаса, затаившийся на границе сознания. Она сидела на корточках за стойкой кафе, провожая взглядом Малькольма и Шмидта, выбегающих на улицу и открывающих стрельбу. Оглушительный грохот скрыл приближение врага со стороны кухни. Единственным предостережением явился слабый запах меда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});