Kniga-Online.club

Владимир Покровский - Метаморфоза

Читать бесплатно Владимир Покровский - Метаморфоза. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Чего не упоминал?

- Да я не знаю. Что-нибудь, какие-нибудь аллюзии из прошлых своих космополовских инквизиций?

При слове "космопол" его голос наполняется вдруг самой искренней ненавистью.

- Простите, не понял?

- Да нет, это я так.

Гаденько хихикнув, Эрих Фей умолкает. Он переваривает информацию, он задумчиво трет лицо, все еще покрытое тьмой.

- Еще вопросы? А то у меня времени нет.

- Да, еще пару минут, с вашего позволения. Такой вопрос: как по-вашему, за что его могли убить? Он никому не мог стать поперек дороги?

- Это космополовец? Да у него врагов, что у вас домов!

- Ну да, ну да. Конечно. Только видите ли, в чем дело, - говорит Эрих Фей, блюститель городского спокойствия, и наконец выступает из тени (лицо у него грубое, толстое, состоящее в основном из щек и усов), - убили-то его здесь. Тут много профессионалов. Они уже давно просто так, из любви к искусству, людей не убивают. Вот вы все инспектируете, а мы, с вашего позволения, уже два года как порядок здесь навели... Ну, почти навели. Трудно, сами понимаете. (Голос полицейского приобретает застольно-доверительную окраску.) Туристы, цветастые, метаморфозники, кто только сюда не ездит. Чуть что случись, с кого спрашивать? Только причина убрать вашего друга все-таки должна быть. И веская.

- Не знаю я таких причин, - говорю я сварливо. - У вас все?

- Последний вопрос. Он никого знакомых не встретил в Эсперанце?

- Нет.

- Так-таки уж совсем нет?

- Я сказал - нет.

- Нигде? Ни в магистрате, ни в гостинице, ни на улицах?

Я молчу. Фей вдруг спохватывается, хлопает себя по лбу и, бормоча что-то про свою забывчивость, лезет в один из своих карманов. Он демонстративно достает коробку "Музыкального дыма", заговорщицки подмигивает и протягивает сигареты мне:

- Закуривайте.

- Не курю, спасибо.

- Да не стесняйтесь, закуривайте. Пожалуйста.

- Я не курю. У вас все?

- Последний вопрос, и до свидания. Вспомните, может быть, в космопорту его что-то насторожило?

Мне не хочется ему отвечать, но почему-то я говорю:

- В космопорту его что-то насторожило.

И сам настораживаюсь.

- Можно сказать, обеспокоило, ведь так?

- Тут вы в точку попали. А почему, собственно, вы про космопорт спрашиваете?

- Имею, знаете ли, основания спрашивать. - Страж городского спокойствия снова переходит на доверительный тон. - Никому бы не сказал, но вам, его другу, можно, я полагаю. Нечисто у нас в космопорту.

Я делаю круглые глаза и сочувственно ахаю.

- Привидения?

Фей трясет головой то ли утвердительно, то ли отрицательно - не поймешь.

- Нечисто, - повторяет он со значительным видом. - Странные, знаете ли, людишки там попадаются. Опасные для городского спокойствия - так бы я их определил. Так что же все-таки насторожило, если не сказать - обеспокоило - в космопорту вашего друга Коперника?

Я коротко рассказываю ему про встречу с группой цветастых.

- Хм! - говорит полицейский. - Гид, говорите? А ну-ка?

Он достает откуда-то чуть ли не из-за спины розовую карточку вокса, что-то шепчет в нее:

- Взгляните-ка! Нет ли вашего знакомца среди этих портретов?

- Он не мой знакомец. Он знакомец Коперника.

- Разве? Но вы говорили, что ваш...

- Я говорил, что Коперника.

На экране вокса поочередно сменяются пять или шесть фотографий. Я с жадностью вглядываюсь в них. Физиономии типично бандитские.

- Нет его здесь.

- Вы уверены? Посмотрите еще. А то закуривайте.

Опять "Музыкальный дым" появляется прямо перед моим носом.

- Нет его здесь. И не курю я, сказал же!

- Вы не беспокойтесь так. Я, конечно же, знаю, что вы не курите. Кому, как не мне... И все же очень, я бы сказал, странно, что вы никого не можете опознать, хотя бы одного. Ведь других гидов-мужчин у нас нет. Туристы больше женщин предпочитают. - Гроза городских беспорядков позволяет себе игривость тона, и это так же неестественно, как его плащ или доверительность.

- Еще вопросы? - говорю я. - А то у меня срочное дело.

- Разве что самый последний. - Фей настороженно озирается, подходит ко мне вплотную, испытующе смотрит в глаза. - Только на этот раз чистую правду. Как вам понравился наш город?

- Мне никак не понравился ваш город, - шепчу я ему чистую правду прямо в лицо. - Я тороплюсь.

Он делает шаг назад и переключает настроение на мажор.

- Не хочу быть навязчивым, - радостно сообщает он, - но если вы в космопорт, то нам по пути.

Мне не очень улыбается добираться в космопорт в компании явно сумасшедшего, но помолчав, я говорю:

- Я в космопорт. Буду благодарен за транспорт.

- Вот и мило. - Эрих Фей, столп городской законности, чуть ли не потирает руки от удовольствия. - А то у меня, знаете ли, есть небольшое к вам такое, как бы это сказать, предложеньице, при обсуждении коего наспех я опасаюсь наткнуться на необдуманно отрицательный респонс.

- На что, простите?

- Респонс, - повторяет Фей, - ответная реакция то бишь. По-староанглийски.

Я готов поклясться, что и по-новоанглийски "респонс" означает то же самое, но от замечаний благоразумно воздерживаюсь.

- Итак, - Фей распахивает дверцу машины, - милости просим в мой вегикл.

- Мне бы только переодеться. Я быстро.

- Ах! - говорит он мне с восхищенным упреком в голосе. - Все вы, инопланетяне, такие блюстители предрассудков и приличий. Идите, я подожду здесь.

По пути в космопорт Эрих Фей, гроза местных душителей и утонченный любитель староанглийского, посвящает меня в свои планы, которые я просто отказываюсь классифицировать. Вы человек смелый, профессиональный следопыт и все такое прочее, - говорит он, - вы можете прямо-таки очень помочь следствию, если не ограничитесь ролью свидетеля, а разделите со мной тяжкое бремя инвестигатора. Последнее слово, надо полагать, тоже было староанглийским, поэтому, пытаясь попасть в тон, я отвечаю, что пропозиция очень для меня лестная и как нельзя более соответствует моим внутренним побуждениям, однако релевантно ли будет аматеру инвестигировать столь серьезную и ответственную асассинацию?

- А? - спрашивает бальзам городских неврозов.

- Асассинацию. Убийство то бишь. По-среднеанглийски.

И чувствую, что в тон не попал. Фей делает вид, что оценил юмор, и перекошенно улыбается. Вдоволь наулыбавшись, он говорит:

- Нет. Это будет вполне удобно. Я имею право привлекать к расследованию любого и на любом уровне. Я могу даже дать вам право расследовать этот случай самому, параллельно со мной - вам будут помогать все силы городского спокойствия. Но я хотел бы работать с вами в одной сцепке. Именно к этому сводится моя пропозиция.

Тут мы тормозим у главного здания космопорта, и я отвечаю:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Владимир Покровский читать все книги автора по порядку

Владимир Покровский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Метаморфоза отзывы

Отзывы читателей о книге Метаморфоза, автор: Владимир Покровский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*