Kniga-Online.club

Андрей Щупов - Дети хлебных времен

Читать бесплатно Андрей Щупов - Дети хлебных времен. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

***

То, чего он опасался, все-таки произошло. Никаких романов во время походов! Этого правила ему до сих пор удавалось придерживаться. Увы, все рано или поздно подвергается проверке на прочность, не удержался и он. Как бы то ни было, но "мытье посуды" изрядно затянулось. То ли сказалось поднадоевшее одиночество, то ли чары Беаты действительно оказались неотразимыми, но устоять он не сумел. И конечно же, уже на подходе к лагерю им пришлось столкнуться с разъяренным Рохом. - Ты?! Тварь!.. - Он в бешенстве шагнул к съежившейся Беате. В подобном состоянии что-либо объяснять ему было бессмысленно. Не тот момент и не та ситуация. Поэтому правый кулак Согомака сработал почти рефлекторно. Клацнула челюсть, и буян, охнув, осел наземь. - Вот и кончилась наша спокойная жизнь. - Проводник досадливо передал сумку с посудой Беате. - Неси в лагерь и передай Жуку, что пора подниматься. Пусть трубит общий сбор. - А ты? - Я чуть задержусь. Приведу в чувство этого ревнивца. Согомак знал, что говорил. Хуже нет, чем междоусобица в походе. Понятно, когда грызутся из-за воды или куска хлеба, но когда сходятся в схватке из-за смазливых бабочек!.. Глупо! Глупо и абсолютно неуместно. Тем не менее, Рох повел себя на удивление спокойно. Очнувшись, пощупал разбитую губу, процедив многообещающую угрозу, без скандалов и ропота побрел к лагерю. А уже через полчаса они выдвинулись к долине, густо поросшей пыльником. Проводник намеренно задал приличный темп, намереваясь разогреть экспедиционеров скоростью. Быстрее выдохнутся - меньше сил останется для склок. Тем более, что двигаться по пыльнику было и впрямь непросто. Вязкая растительность цепляла за ноги, окутывала подобием густого меха. В иных местах клубящиеся стебли достигали роста зрелого тарака, незримые ветви змеились над самой землей, и ничего удивительного, что очень скоро спутники Согомака стали спотыкаться один за другим. Каждые пять минут им приходилось стряхивать с себя липучую гадость, рывками высвобождать спутанные ноги. Положение усугублялось тем, что в пыльнике водились в изобилии клещи и прочие кровососы. Самые голодные норовили присосаться всерьез, вонзая в кожу острые хоботки, шипастыми лапами цепляясь к одежде. Бредущие тараки вполголоса ругались, с шипением отдирали от себя кусачих насекомых. Согомак не мешал выплеснуть злую энергию. По себе знал, что уже через час подобного хода отдых превратится в долгожданную мечту, а все недоброе отодвинется на второй и третий план. Как ни пыхтели за спиной шагающие участники экспедиции, приближение гиганта проводник все же услышал. Подняв руку, привычно остановил колонну. - Что там еще? - Плаксиво проскулил Айзек. - Опять газы? - Рядом оказался замыкавший колонну Жук. - Цефал. - Шепнул Согомак. - Идет прямо сюда. - Это такой хвостатый, как на картинках? - Он самый и есть. - Где!? - Беата в панике ухватила проводника за локоть. - Пока где-то впереди. - Тогда почему мы стоим? - От него не убежишь. Если заметит и если голоден, догонит в два счета. - Разве он питается тараками? Согомак покачал головой. - Питается тем же, чем и мы, но временами может перейти и на нашего брата... - Проводник чуть повернул напряженную шею, пытаясь точнее определить местонахождение чудовища. Внимание! Замерли! Помните, если не будете двигаться, он вас не заметит. Испуганно охнула Беата, неразборчивое пискнул Айзек. Теперь все уже видели, как над колышущимся маревом пыльника выросла огромная туша цефала. Выглядело животное не ахти как крохотные дегенеративные ушки, заостренное рыло и огромные желтоватые зубы. Настороженно принюхиваясь, чудовище то и дело приподымалось на массивных задних лапах, бдительно всматривалось вдаль. - Он чего-то боится? - Шепотом поинтересовалась Беата. - Того же, чего боятся все. Вихрей. - Проводник искоса взглянул на соседку. - Все вполне объяснимо. Ничего страшнее Вихря природа еще не придумала. Цефал между тем шагал прямо на них. Вниз он почти не смотрел, что и спасало тараков от немедленного обнаружения. Еще один шаг и, смяв справа от Согомака приличный лужок пыльника, цефал проследовал дальше. Волосатой жирной змеей мимо сгрудившихся экспедиционеров протащился его хвост. - Ну и громадина! - Кревет смахнул с лица пот. - Он что, слепой? - Фыркнул Линис. - Мы же совсем рядом были! - Цефал реагирует главным образом на движение. В меньшей степени - на звук и запах. Словом, если не шуметь и не дергаться, можно даже погладить его хвост. - Вот еще радость! - А я слышал, - подал голос Сыч, - что цефалы день и ночь таскают к себе в пещеры пищу. Будто у некоторых скапливаются целые залежи продуктов. - Так, может, нам туда двинуть? - Встрепенулся Рох. - Вон следы какие. Никакой дороги прокладывать не надо. Доберемся до пещерки, дождемся, когда хозяева слиняют и выгрузим все в темпике. Согомак кисло усмехнулся. - Что-то не видел я храбрецов, которые беспрепятственно позаимствовали бы у цефала продукты. - Значит, мы будем первыми! - Первыми и последними. Что ты будешь делать, когда эти твари вернутся? - Замру на месте. Ты же сам сказал, что они реагируют только на звук и движение. - Мало ли что я сказал. - Согомаку не хотелось вступать в долгий и бесполезный спор. - В общем о пещере цефала советую забыть. Пробраться туда, вероятно, можно, а вот вернуться да еще с добычей на спинах - вряд ли. Тем паче, что за этими тварями Вихрь тоже любит поохотиться. - Звенит! - Айзек вскинул руку. - Там что-то звенит! - Да это же морок! - Усмешливо объяснила Беата. - Их можно не бояться. Рох бросил на нее колючий взгляд. - Очень уж много ты стала знать, как я погляжу. - Интересуюсь, потому и знаю. - Гляди, доинтересуешься...

***

Этих чужаков также первым заметил Согомак. И само собой припомнилось село Паркетное, его заброшенные улочки, кости разбросанных по утлым дворикам обглоданных скелетов. В груди екнуло от дурных предчувствий, правая рука легла на эфес. Подчиняясь его кивку, группа в очередной раз остановилась. По счастью, опасения оказались напрасными. Тараки, которых они встретили, представляли собой остатки одного из местных племен, некогда процветавших, а ныне практически выродившихся. Пожалуй, самих участников экспедиции эти запущенные и неряшливые старики испугались куда больше. Только после обмена первыми приветствиями настороженность прошла, уступив место беседам и натянутым улыбкам. Такова была суть этих бродяжек. В отличии от Профессора, действительно умудрившегося сохранить чувство достоинства, эти тараки вели себя суетливо и виновато, каждым своим движением выдавая готовность услужить. Даже будучи гостями, члены экспедиции ощущали себя здесь полноправными хозяевами. Во всяком случае Сыч с Рохом это моментально усекли, заняв в чужой хижине лучшие места. Согомак никогда не был приверженцем игры в "господ и рабов", однако с сожалением признавал, что в мире подобное деление имеет место быть. Мудрецы вроде того же Профессора выбирались из общего круга заблуждений, взирая на категорию личности с разумной долей скепсиса, но не следовало забывать, что Профессор и ему подобные принадлежали к редкому сословию уникумов. Большинство же плескалось в одной луже, и мера оценки оставалась простой, как корка хлеба: существа, старающиеся не ронять себя, заслуживают определенной толики уважения, все прочие беспощадно переводятся в разряд плебеев и недотараков. Во всяком случае при всей своей демократичности сам Согомак ни за что бы не сумел влезть в шкуру того, кто перестав стесняться окружающих, открыто попрошайничает и подбирает объедки. Собственно, вопрос был из разряда философских, и о природе нищенствующих душ проводник ломал голову неоднократно. Поскольку успел повидать за жизнь и лебезящих, и ползающих на животе, и тех, что ради расположения именитых особ способен на любую подлость. От них и запашок исходил соответствующий. Тот, кто питается помоями, напрочь забыв об элементарной гигиене, не может благоухать. Здесь же к ароматам кисловатой затхлости примешивался запах отравы. Линис, наивно поднесший ко рту кус хозяйского хлеба, получил от Согомака хлесткий шлепок. На недоуменный взор проводник шепотом пояснил: - Через час тебя вывернет наизнанку, а завтра ты сляжешь с температурой. - А как же они? - Линис кивнул на ютящихся у стены тараков. - Они свое уже отлежали. Кто-то выжил, а кто-то нет. - Интересное... Никак трансгенные продукты? - Айзек понюхал горшочек, в котором парила какая-то бурда. - Что-то не очень похоже. Секунду или две Согомак колебался, не зная, открывать им правду или нет. В конце концов решился. Приблизившись к дремлющему на половичке хозяину лачужки, тряхнул старика за плечо. - Объясни, отец, где вы добываете мясо и хлеб. В слезящихся глазах хозяина попеременно мелькнули испуг и страстное желание угодить. Вскочив, он заковылял к порогу, рукой замахал куда-то в сторону. - Еды много! - Он червиво и жалко улыбнулся. - Хлеб, мясо, вода - все есть. - Я спросил - где вы все это берете? У Белой Горы? - У Белой берем, под Теплой берем. Везде пищи много. Хорошо стало, сытно! - Голова хозяина радостно задергалась. И Вихри там тихие, мимо проходят, не трогают. - Не трогают, говоришь? - Хорошие места, богатые. Еду хоть каждый день в сумках носи. - Всем все ясно? - Согомак со значением взглянул на своих спутников. - А что нам должно быть ясно? - Линис недоуменно сморгнул. - Яд. - Коротко пояснил Согомак. - У Белой и Теплой гор все давно отравлено. Две трети оттуда не возвращаются вовсе. Либо там погибают, либо в пути. - Но как же тогда?.. - Линис развел руками. - Они ведь тоже это едят. Неужели не знают? - Знают. Но для них это уже вчерашняя новость. Те, кто выжили, те адаптировались. Они уже не такие, как мы. Они... Согомак споткнулся, не зная что сказать. - Выродки, - усмешливо подсказал Сыч. - Типа, значит, мутантов. Любое дерьмо могут съесть и не подавятся. Сказано было грубо, однако по существу. Во всяком случае Согомак не нашелся чем возразить. Сухо кивнув, заметил: - Запасы у нас еще есть, так что советую на здешние яства не зариться. - Слушай, командир, а кто сказал, что в этой твоей Мерзлоте пища тоже не отравлена? - Неожиданно поинтересовался Рох. - Мы вот туда премся, ноги сбиваем, а дойдем - и окажется, что ничего там есть нельзя. - Можно, это я тебе говорю. Во всяком случае - никто еще не травился тамошними продуктами. - Ну да, конечно!.. О тех, кто травился, сведений, разумеется, нет. - Хмыкнул Сыч. - Все! - Подвел черту Согомак. - Всем ужинать и отдыхать. Путь впереди еще долгий.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Андрей Щупов читать все книги автора по порядку

Андрей Щупов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дети хлебных времен отзывы

Отзывы читателей о книге Дети хлебных времен, автор: Андрей Щупов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*