Антон Козлов - Бегущий За Ветром
Комната волшебнику понравилась: с толстой дверью, запирающейся на железный засов, без каких-либо потайных дверей или смотровых окошек. Обилие ковров и подушек делало ее похожей на покои самого эмира. Слуги поставили на пол подносы с едой и напитками. Бегущий За Ветром вежливо отказался от предложенных ему наложниц, даже от такой редкости, как три сестры-близняшки, объяснив, что ему сейчас больше всего нужны покой и крепкий сон.
Когда эмир Гохун и слуги покинули комнату, Бегущий За Ветром еще раз тщательно проверил стены, пол, потолок и засов на двери. Никакой опасности. Похоже, правитель Барандара держал свое слово. Но на всякий случай волшебник поставил на страже своего покоя легкие ночные сквозняки, чтобы они немедленно разбудили его в случае возможного предательства. К сожалению, долгая жизнь научила Бегущего За Ветром не доверять никому, кто знал о его истинной сущности. После этого он лег на мягкие подушки и мгновенно забылся сном обычного смертельно уставшего человека.
* * *
Бегущий За Ветром проснулся в точно назначенное время - за два часа до рассвета. От одного горевшего масляного ночника он запалил большой факел и вышел в коридор. Его уже ждали. Четыре человека сидели на корточках посередине коридора. Увидев, что дверь открывается, они немедленно упали на колени и прижались лбами к мраморным плитам.
- Что все это значит? - спросил волшебник.
- О великий господин! - произнес один, не поднимая глаз. - Мы пришли, чтобы рассказать тебе все, что нам известно о пребывании герцога Гвардо-Гвелли и его спутников в нашем благословенном городе.
- Так значит, я не ошибся, и герцог, действительно, проехал через Барандар, - удовлетворенно сказал Бегущий За Ветром.
- Совершенно верно, великий господин. Две ночи назад он останавливался на постоялом дворе "Свет прекраснейшей звезды Эр-Рулиян". Мы случайно оказались рядом, и поэтому по приказу благороднейшего и достославнейшего эмира нас привели сюда, чтобы мы ответили на вопросы великого господина.
Случайно, как же. Бегущий За Ветром сразу понял, что перед ним находятся шпионы, которым поручено следить за всеми проезжающими через город людьми.
- Была ли с ним высокая стройная светловолосая женщина?
- Да.
- Ее охраняли?
- Конечно, - удивленно ответил шпион. - Молодую красивую женщину никто не оставит без охраны на постоялом дворе.
- Ее держали под стражей? - уточнил вопрос Бегущий За Ветром.
- Нам так не показалось. Рядом с ней всегда находился пожилой офицер с длинными седыми усами и еще один-два солдата, которые периодически менялись. Да, и еще с ней была юная девушка - видимо, служанка. Офицера женщина называла "папой", а на солдат демонстративно не обращала внимания. Женщина один раз покинула постоялый двор, чтобы купить всякие безделушки в лавках купцов, а потом вернулась в свою комнату.
- Она ночевала в одной комнате с герцогом? - с замиранием сердца спросил волшебник.
- Нет. Она жила в отдельной комнате со своей служанкой.
- Так, так, - задумчиво пробормотал Бегущий За Ветром. Его жена находилась в относительной свободе. Если бы она хотела бежать, ее отец легко мог бы разделаться с сопровождавшими их солдатами. Но она не захотела... - А сколько всего людей было вместе с герцогом?
- Он сам, женщина со служанкой, пожилой офицер, семь молодых дворян рангом пониже и пятнадцать солдат.
- Говорили ли они о том, куда держат путь?
- Нет, великий господин. Они, вообще, старались не общаться с другими путешественниками. Только сам герцог интересовался у двух купцов с восточного побережья, где можно нанять судно до южной части архипелага Шори-Галдо.
- И что они посоветовали?
- Они сказали герцогу, что ему лучше обратиться к капитану Роминаки из города-порта Со-Супак.
- Вы можете мне сообщить еще что-нибудь об этих путешественниках?
- Больше ничего, великий господин. Эти люди старались ни привлекать к себе внимания. Они были как-будто чем-то сильно напуганы, и отправились в дорогу, едва встало солнце.
- Все ясно, - кивнул головой Бегущий За Ветром. - Я удовлетворен. Можете идти.
Не поднимаясь на ноги, шпионы отползли на коленях за угол. Тотчас же оттуда появился эмир в сопровождении своих министров и слуг с факелами.
- Доброе утро, Бегущий За Ветром, - приветствовал он волшебника. - Доволен ли почетнейший гость оказанным ему приемом?
- Гостеприимнейший из бескорыстнейших правителей, несмотря на упадок в делах, сделал все, чтобы мое пребывание во дворце было наполнено заботой и вниманием, - с улыбкой произнес Бегущий За Ветром, - Так пусть не держит он на меня обиду, если я изъявлю желание покинуть город и немедленно отправлюсь в путь на подаренном скакуне.
Эмир по-достоинству оценил иронию и недвусмысленные намеки волшебника.
- Снаряженный в дорогу лучший конь из моей личной конюшни ждет величайшего волшебника, - сказал он. - Я выполнил все, о чем просил меня почтеннейший гость?
- Да. Я желаю Барандару процветания и благополучия, а его благородному и достойному правителю - счастья и могущества. Как только я окажусь за пределами городских стен, то незамедлительно выполню свою часть уговора.
Министры заметно оживились, и все люди двинулись к выходу из дворца. На дворцовой площади нетерпеливо перебирали копытами два десятка прекрасных жеребцов.
- Мне же нужен всего один конь! - удивленно воскликнул Бегущий За Ветром.
Ему подвели белоснежного жеребца с умными карими глазами и отделанной золотым шитьем сбруей.
- Мы немного проводим дорого гостя, - сказал эмир, легко вспрыгивая в седло другого коня.
Министры и десяток хорошо вооруженных воинов повторили его движение.
Бегущий За Ветром пожал плечами и тронул пятками бока своего скакуна. Конь резво пошел рысью. Эмир пристроился рядом, следом вытянулись министры и солдаты. Вскоре блистающая роскошными одеждами и бряцающая оружием кавалькада понеслась по темным улицам спящего Барандара.
Когда всадники достигли запертых на ночь городских ворот, военный министр выехал вперед и зычным голосом прокричал сторожам:
- Открывайте!
- Неужели гостеприимство эмира Гохуна Бех-Хамаллана распространяется и за пределами городских стен? - поинтересовался Бегущий За Ветром.
- Столь дорогой гость достоин того, чтобы его проводили до перевала, - ответил эмир.
- Бегущий За Ветром еще никогда не нарушал своего слова, - строго сказал волшебник.
- Все это знают, - обезоруживающе улыбнулся эмир.
- Тогда вам лучше посмотреть на мое волшебство со стены. Не многие люди выдерживают это зрелище.
Не дожидаясь, пока сонные сторожа распахнут створки ворот, Бегущий За Ветром высоко поднял свой шест и как бы написал им в воздухе некое длинное замысловатое слово. В то же мгновение на глазах потрясенного эмира и его спутников испуганно заржавший конь волшебника оторвался от земли и вместе со своим всадником вознесся в воздух. Он проплыл над зубцами высокой городской стены и исчез из виду. Хорошо отдохнувший волшебник решил продемонстрировать недоверчивым людям небольшую часть своих возможностей.
- Открывайте быстрее, лентяи! - заорал военный министр.
Солдаты сопровождения по его знаку спрыгнули со своих коней и дружно навалились на ворота. Когда образовался достаточный для всадника проход, эмир первый выехал наружу. Бегущий За Ветром исчез в темноте. Министры окружили поникшего правителя. Никто не решался первым высказать свои подозрения.
- Смотрите! - внезапно крикнул один из солдат. - Там, над горами.
Люди подняли взоры и изумленно замерли.
- За мной, на башню! - приказал эмир, разворачивая коня.
Следом за ним помчались и его министры. Но даже с высоты воротной башни люди затруднялись оценить масштабы далекой бури. Вернее, двух бурь: на севере и на юге от Барандара. Вообще, в горах день и ночь сменяют друг друга очень резко. Тут нет ни вечерних, ни утренних сумерек. Вот и сейчас, находящийся в низине Барандар еще был погружен во мрак, а вершины окружающих его гор уже золотили лучи восходящего солнца. Но там, где находились перевалы Шарандар и Гарандар, утро так и не наступило. Там клубились черные тучи, сверкали молнии, грохотали громы. Даже вдали от разгула стихии людей пробирала холодная дрожь.
- Хорошо, что прозорливость и дальновидность Вашего Величества не позволили Бегущему За Ветром вызывать бурю прямо из нашего мирного Барандара, - почтительно обратился к эмиру министр магии и оккультизма.
Остальные министры ошеломленно замерли. Они прекрасно понимали, что эмир тут совершенно ни при чем. Более того, еще полчаса назад все они хором советовали Гохуну не выпускать сомнительного волшебника из-под стражи, опасаясь, что тот, получив обещанное, попросту смоется, не заплатив. Теперь же, увидев могущество Бегущего За Ветром, они почувствовали облегчение от того, что он покинул их город. Но остался эмир Гохун, потомок и наследник Бех-Хамалланов. И теперь следовало выказывать любовь и преданность этому правителю, на которого пало расположение великого волшебника.