Kniga-Online.club
» » » » Филип Фармер - Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)

Филип Фармер - Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)

Читать бесплатно Филип Фармер - Сказочный корабль (перевод М. Ахманова). Жанр: Научная Фантастика издательство Тролль, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Внезапно Джонстон вскочил на ноги и воскликнул:

— Смотрите туда! Вот туда! На вершину дамбы!

Три темных фигуры возникли из воды, четко вырисовываясь на фоне неба. Они стремительно побежали к холмам. Сэм приказал споим людям скрыться за огромным стволом железного дерева. Джо Миллер и Джонстон навалились на подозрительную троицу, когда неизвестные поравнялись с деревом. Один из них попытался пырнуть ножом Джо, но гигант сломал ему шею; из лопнувших сосудов брызнула на землю кровь. Двое других потеряли сознание во время борьбы. Когда они пришли в себя, им уже не надо было рассказывать, что они сотворили. И, как догадался Сэм, это было сделано по приказу Джона.

Почва дрогнула под их ногами, и листья железного дерева задребезжали как посуда на кухне во время землетрясения. Белая стена плотины взлетела на воздух в облаке дыми и пыли. От грохота заложило уши. Огромные бетонные глыбы взмыли вверх подобно птицам над фабричной трубой. Затем каменный град посыпался на землю и воду. Теперь озеро уже не казалось сверкающим спокойным зеркалом, отражающим великолепие небес. Его воды хлынули вперед, к Реке. Они с ревом неслись по каналу, над строительством которого рабочие Сэма пролили столько пота. Грохот потока снова оглушил людей.

Сотни тысяч тонн воды, бушевавшей в канале, ударили в его земляные стены, выламывая из них огромные куски. Берег озера также не выдержал напора; вода стремительно хлынула на землю, размывая и заливая ее. Людям Сэма пришлось спасаться от наводнения, карабкаясь все выше и выше по склону холма. Через мгновение гигантское железное дерево, чьи корни уходили в почву на двести футов, опрокинулось, потеряв опору. Его падение казалось бесконечным; затем раздался треск лопающихся корней, ветер забушевал и зашумел среди лиан и листьев, покрывавших огромные ветви. Это зрелище ужаснуло людей, хотя дерево падало в противоположную сторону от них. Они полагали, что находятся достаточно далеко от рухнувшего гиганта, однако бичевавшие воздух корни представляли серьезную опасность.

Вершина тысячефутового дерева ударила в противоположный берег озера и, проминая превратившуюся в жидкую грязь почву, оно начало погружаться в быстро мелевший водоем. Его корни-якоря цеплялись за землю подобно скрюченным от отчаяния пальцам, но вода, как спичку, сдвинула с места огромный ствол и потащила его вниз. Через полмили дерево прочно застряло между земляными стенами канала.

Ревущий водяной вал в сто футов обрушился на равнину. На его гребне крутились стволы деревьев и бамбука, обломки домов, гибнущие люди. Вал прокатился по полуторамильной равнине, лишь на считанные минуты задерживаясь перед циклопическими внутренними стенами, которые Сэм возвел для защиты своих фабрик и Корабля — стенами, оказавшимися столь бесполезными во время двух нападений.

Все, что оказалось на пути потока, было смыто в Реку. Здания фабрик рухнули, как куличики из песка. Огромный Корабль, подхваченный волнами, выглядел как игрушечная лодочка в водовороте океанского прибоя. Покачиваясь и кренясь, он ринулся в Реку и вскоре исчез во тьме и хаосе. Сэм упал на землю; его сведенные судорогой пальцы вцепились в траву. Его Корабль потерян! Погибло все — фабрики, шахты, вездеходы, аэропланы, кузницы, оружейные мастерские, работники! Но, что хуже всего, погиб Корабль. Его мечта рухнула, его великая сверкающая Мечта разбилась!

Влажная трава охладила его лицо. Казалось, что его пальцы срослись с земной плотью подобно корням и никогда уже не смогут от нее освободиться. Но сильная рука Джо подняла его на ноги, словно куклу. Джо прижал его к своему огромному волосатому телу, пытаясь согреть. Гротескное лицо с выступающими надбровиями и невероятно длинным носом склонилось над Сэмом.

— Втсе итчезло! — сказал Джо. — Все! Как пусто! Здесь ничего не осталось, Тэм!

Поток бушевал и ярился на равнине, но через пятнадцать минут вода схлынула и Река приняла обычный вид. Обломки, древесные стволы и прочие свидетельства катастрофы были унесены вниз по течению.

Сэм поднял голову. Большие здания фабрик и Корабль вместе с окружавшими его лесами исчезли. Там, где стволы шахт выходили на поверхность, плескались небольшие озера. Гигантские стены на побережье были снесены на протяжении мили. Часть равнины, по которой прокатился поток, казалась выглаженной чудовищным утюгом. Однако огромная масса стремительно промчавшейся воды не смогла сорвать верхний слой почвы — настолько прочной была трава и так глубоко уходили в землю ее корни.

Небо побледнело и звезды, сияющие в вышине, стали постепенно гаснуть. Великая армада Иэясу исчезла; теперь, наверное, суда завоевателей, изломанные и разбитые, неслись где-то далеко вниз по течению Реки. Воины обеих армий, сражавшихся на равнине, и моряки с кораблей, атаковавших побережье, были уже мертвы — раздавленные весом воды, задохнувшиеся, убитые обломками.

Но Пароландо простиралось на десять миль вдоль берега Реки, а водяной поток прокатился только по двухмильной полосе. Основной ущерб был нанесен центральной части страны, причем все строения на участке шириной в полмили подверглись полному разрушению. Люди, оказавшиеся на его границах, утонули, а здания рухнули или только накренились.

С рассветом появились люди — почти тысяча человек в лодках и на северной стене, ограждавшей Пароландо со стороны Земли Чернского. Их вел король Джон.

Сэм построил своих воинов в боевой порядок с Джо Миллером в центре, но Джон, прихрамывая, бросился вперед, подняв руку в знак мира. Сэм двинулся к нему. Но даже после того, как Джон объяснил все, что он сделал, Сэм продолжал опасаться, что его убьют. Позднее он понял, что Джон нуждался в нем, в Файбрасе и в других специалистах, если хотел достроить Корабль. Кроме того, Джон испытывал извращенное удовольствие, оставляя Сэма в живых и догадываясь, что тот будет постоянно страшиться удара кинжала из-за угла.

Как вскоре выяснилось, не все надо было начинать сначала. Корабль, почти совсем неповрежденный, сел на мель милей ниже по течению. Конечно, предстояла нелегкая работа по транспортировке громадного корпуса судна — но это было много легче сделать, чем построить его заново.

Джон снова и снова втолковывал своему соправителю, что он совершил, но коварные хитроплетения его интриг оказывались такими сложными и запутанными, что Сэму так и не удалось охватить всю картину целиком. Оказывается, Джон снюхался с Хаскингом, предав тем самым Сэма и зная, что Хаскинг предаст его при первом удобном случае. Джон испытал бы искреннее разочарование, если бы Хаскинг не сделал этого. Он потерял бы тогда всякую веру в человеческую природу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Филип Фармер читать все книги автора по порядку

Филип Фармер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказочный корабль (перевод М. Ахманова) отзывы

Отзывы читателей о книге Сказочный корабль (перевод М. Ахманова), автор: Филип Фармер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*