Джек Вэнс - Планета приключений
— Разве ценные экипажи, которые готовы взлететь в небо, оставляют без присмотра? Не похоже!
— Кажется, никого нет на борту вон того маленького корабля, — сказал Рит. Даже огромное грузовое судно выглядело пустым. — Почему это Ванкхи должны быть бдительными? Кто рискнет украсть звездолет, кроме человека вроде меня?
— Тогда, может, мы попытаемся проникнуть на корабль? — предложил Траз. — Но, боюсь, до того как ты разберешься, как управлять машиной, нас обнаружат и убьют.
— Нет вопросов, это — рискованный план, — согласился Рит.
Они вернулись в город, и «Варгаз», когда они уже были на борту, показался им небесами обетованными.
Трюм был разгружен и загружен заново в течение ночи. Утром со всеми пассажирами и всеми членами команды на борту «Варгаз» отплыл от причала, поднял парус и заскользил назад в Дарчадский океан.
«Варгаз» плыл на север вдоль побережья Кичана.
В первый день плавания перед кораблем появилась дюжина Ванкхов. Они проплыли вдоль левого борта и исчезли в тумане у горизонта. На второй день «Варгаз» проплыл мимо трех огромных фьордов. Из последнего неожиданно вынырнула огромная черная галера, оставлявшая в кильватере пенный след. Капитан немедленно послал двух человек к орудию. Галера прошла по мертвой зыби позади кога. Капитан приказал разрядить и зачехлить орудие. Галера уплыла, хотя с нее и доносились оскорбительные крики и насмешки.
Через неделю Дратан — первый из Островов Облака — появился прямо по курсу. На следующий день ког зашел в Вунессе, где Пало Барба, его супруга и дочери покинули корабль. Грустно смотрел Траз им вслед. Эдви повернулась и помахала на прощание; потом дружелюбное семейство растворилось среди желтых шелков и белых льняных плащей толпы, собравшейся в порту.
Два дня ког простоял в Вунессе, разгружаясь, загружаясь и ремонтируя паруса. Потом он снова вышел в море.
Свежий ветер с запада понес «Варгаз» в Парапан через залив, подернутый зыбью. Прошел день, ночь и еще день. Атмосфера на борту «Варгаза» становилась напряженной, все смотрели на восток, пытаясь разглядеть побережье Кичана. Наступил вечер, солнце село в угрюмую коричнево-серую и темно-оранжевую рябь. Вечерняя трапеза состояла из сухих фруктов и маринованной рыбы, которую никто не ел, предпочитая стоять у перил. Ночь прошла. Ветер стих. Один за другим разбрелись пассажиры по своим каютам. Рит остался один на палубе, размышляя о своей жизни. Шло время. С верней палубы донесся рокот приказов, матросы спустили главный парус, и «Варгаз» замер. Рит повернулся к перилам. Во тьме неясно мерцала линия огней — побережье Ката.
Глава шестая
На заре стал виден низкий берег, черный на фоне неба цвета сепии. Утренний бриз наполнил главный парус. «Варгаз» вошел в залив Верводей.
Поднялось солнце, омыв лучами спящий город. С севера на залив уставились высокие здания с плоским фасадом, на юге были расположены причалы и склады.
«Варгаз» встал на якорь. Убрали паруса. С катера бросили швартовы и подвели корабль к пристани. Официальные представители порта, поднимаясь на борт переговорить с капитаном, обменялись салютами с Дордолио и исчезли. Путешествие закончилось.
Рит сказал капитану «до свиданья» и вместе с Тразом и Анахо сошел на берег. Пока они стояли на пристани, появился Дордолио. Он заговорил покровительственным тоном:
— Сейчас я оставлю вас, так как мне немедленно нужно отправиться в Сеттру.
Настороженный и удивленный таким поведением Дордолио, Рит спросил:
— Синий Нефритовый Дворец в Сеттре?
— Да, конечно. — Дордолио потянул себя за ус. — Но вам самим этим заниматься не нужно, я сообщу необходимые новости Повелителю Синего Нефрита.
— Да, но вы многого не знаете, — сказал Рит. — Фактически вы ничего не знаете.
— Ваша информация большого значения не имеет, — грубо заметил Дордолио.
— Возможно, и так. Но я уверен, что послушать ее будет интересно.
Дордолио печально потряс головой:
— Безумный рыцарь. Вы же ничего не знаете о церемониях! Неужели вы считаете, что вот так, запросто подойдете к Повелителю и он выслушает ваш рассказ? Невежественные! Ваша одежда — не подходит, не говоря уже о мраморном Человеке Дирдиров и пареньке-кочевнике.
— Мы должны довериться учтивости и терпимости Повелителя Синего Нефрита, — сказал Рит.
— Ба, — пробормотал Дордолио. — У вас стыда нет. — Но он не уходил, хмуро поглядывая вдоль улицы. — Значит, вы все равно решили отправиться в Сеттру?
— Да. Конечно.
— Примите совет. На ночь остановитесь в одном из постоялых дворов — вон там «Дулван». Он отвечает вашим требованиям. Потом утром или на следующий день посетите продавца мужского платья с хорошей репутацией. Положитесь на него и, уже соответственно приодевшись, приезжайте в Сеттру. Постоялый двор Путешественников, тот, что стоит на Овале, предоставит вам соответствующее помещение. И еще… вы сможете сослужить мне достойную службу. Я, кажется, потерял часть своего состояния и попросил бы вас дать взаймы мне сто цехинов, чтобы я смог добраться до Сеттры.
— Точно, — согласился Рит. — Но давайте отправимся в Сеттру вместе.
Дордолио сделал раздражительный жест:
— Я тороплюсь. Ваши приготовления отнимут много времени.
— Не так уж много, — возразил Рит. — Мы готовы ехать прямо сейчас. В дорогу.
Дордолио осмотрел Траза с ног до головы:
— В конце концов, для нашего обоюдного удобства я могу подобрать вам респектабельную одежду. Пойдемте — Вдоль эспланады он направился с центр города. Рит, Траз и Анахо последовали за ним. Траз кипел от негодования:
— Почему мы должны терпеть его высокомерие?
— Юао — скользкий народ, — объяснил Анахо. — Без всякого повода они выходят из себя.
Подальше от доков город проявил свой характер. Широкие пустынные улицы протянулись между зданиями с плоским фасадом из сверкающего кирпича под островерхими крышами коричневой черепицы. Кое-где попадались ветхие строения, заявлявшие права на элегантность. Активности на улицах Коада не было: несколько человек бесцельно бродило по улицам, стараясь не привлекать к себе внимания. Некоторые носили сложные костюмы: белые льняные рубашки, галстуки, в комплекте с бахромой и бантами. Другие, определенно более низкого статуса, носили свободные штаны, зеленые или желтовато-коричневые, пиджаки и блузы различных пастельных цветов.
Дордолио повел путешественников прямо к большому магазину с открытой витриной, где несколько дюжин мужчин и женщин сидели и шили одежду. Сделав знак следующей за ним троице, Дордолио вошел в магазин. Рит, Анахо и Траз вошли следом и встали, ожидая. Тем временем Дордолио энергично говорил с лысым хозяином магазина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});