Kniga-Online.club

Генри Олди - Ангелы Ойкумены

Читать бесплатно Генри Олди - Ангелы Ойкумены. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Вернемся к дуэли, – мягко перебил его Дюбуа, не заметив, что перебивает двоих. – Вы заняты, маркиз, заняты делом чести. Слово «немедленно» для вас сейчас может относиться лишь к одному, очень важному делу.

– Дуэль? Убирайтесь к дьяволу!

– Браво! Оскорбляйте меня, мы на верном пути.

– Никаких дуэлей!

– Ошибаетесь. У вас нет выбора.

– Мы уезжаем, – дон Фернан кончиками пальцев коснулся шляпы. – Ваш покорный слуга, барон!

– Разумеется, – согласился Дюбуа. – Мой покорный слуга.

И привстав на стременах, точно так же, как вставал получасом раньше, желая разглядеть в сумерках отряд дона Фернана, полковник громко закричал, обращаясь к эскорту губернатора упрямой Бравильянки. Он сменил унилингву на эскалонский, Джессика не поняла ни слова. Да и зачем? Гематрийская логика, умножить на представление о нравах варварской знати, плюс знание мужчин в целом, коэффициент поправки «три Г» – гордость, горячность, глупость…

Взрыв ликования подтвердил ее расчет.

VI

Пожалуй, комедиограф Луис Пераль, прежде чем оформить черновик благородными стихами, изобразил бы этот диалог так:

Сцена затемнена. Движение теней.

Гул голосов, звяканье вилок. Булькает, льется в стаканы йа-донг – травяная настойка, самое приличное пойло из той дряни, что продается в поселке. Вокруг стола идет призрак со свечой – служитель сцены. Для зрителей его нет, он – ходячий канделябр. Дрожащий огонек выхватывает из груды закусок, громоздящихся на столе, собранном из пяти столиков поменьше, то одно блюдо, то другое. Рис с карри, мидиями, креветками. Обжаренная лапша. Рыбные салаты. Огненно-острый пхрик с чесноком. В бесчисленных плошках – соусы всех цветов радуги.

Проявляются люди: не полностью, фрагментами. Лица раскраснелись, блестят от пота. Рты жуют. Рты говорят, плюются непрожеванным. Кто-то отчаянно жестикулирует. Яблоку негде упасть: три колланта втиснулись в буфет, гордо именуемый банкетной залой «Королевского приюта».

Диего: Прошу меня извинить, сеньоры. Честь имею.

Резкий поклон: словно голубь склюнул зерно. Голубь? Ворон. Диего Пераль, весь в черном, покидает шумную компанию. Вослед несется:

– Наливай!

– За него!

– За них!

– Чтобы все срослось!

– До дна!

– …кто она вообще такая?!

– А вам Яффе не сказал?

– Что не сказал?

– Ха! Ничего не сказал!

– Ты думаешь, мы даром по космосу мотаемся?

– Приказали, вот и мотаетесь. Не даром, за бабки. А мы – за вами.

– Спасаем вас, бездельников!

– Бездельников?! Ты маэстро видел?

– Ну, видел. Я их таких тыщу видел.

– Маэстро он, понял? Мастер! Невесту свою с того света вытаскивает!

– Из-под шелухи, что ли?

– Сам ты шелуха! Кони она двинула, понял?

– Куда двинула?

– В ящик сыграла! В натуральный ящик!

– А он тянет! Надрывается! И мы за компанию…

– Врешь!

– Я?!

– Ты!

Два невропаста. Рыжий скандалист и черный мачо. Оба пьяней пьяного. Кричат, орут, силятся переорать весь мир.

– Ты такой любви сроду не видел! И не увидишь!

– А ты видел?!

– Я видел!

– Где?

– Я каждый день вижу! Понял?!

В перепалку вплетаются голоса коллантариев:

– …насчет бездельников я бы попросил!..

– Это вы за нами хвостом таскаетесь…

– Мы хвостом?!

– Вы хвостом!

– Кто вас от фагов спас?!

– …спасибочки, по гроб жизни…

– …любовь! Я думала, ее нет уже…

Шум нарастает. Все тонет в какофонии. Хмельная похвальба. Хмельная обида. Хмельная зависть: у них – да! А у нас…

Служитель уходит. Свет гаснет.

Темнота. Тишина.

Когда свечи зажигают вновь, вдоль всей рампы, зритель видит апартаменты профессора Штильнера. Мар Фриш выключает коммуникатор, лежащий на столе.

Пробус: Гиль, ты монстр! Как ты все это записал?

Фриш (скромно): Привычка. Профессиональное.

Пробус: Ты знал?! Знал, что мы разосремся?

Фриш: Предполагал.

Пробус (внезапно мрачнеет): И часто ты нас пишешь?!

Фриш: Иногда.

Штильнер: Вернемся к коллантам, друзья мои! Итак, ссора. Вы похвастались, они позавидовали. Что дальше?

Пробус: Рыжий кричит: пусть рой нам помогает! Что это, мол, за контакт? Болтается в стороне, как дерьмо в проруби! Мы жилы рвем, а он и в ус не дует!

Штильнер: Грандиозно! Как быстро люди привыкают к чудесам! Давно ли вы роя, как огня, боялись? Продолжайте, я весь внимание!

Пробус: Короче, он хочет затащить рой в наш коллант. Пусть участвует, гадюка! Но для этого нужны два других колланта. Вот утром наши и пойдут мириться.

Штильнер: Боже правый, зачем вам еще два колланта?!

Пробус (с возмущением): Как это зачем? Рой загонять! Вроде охоты: они – загонщики, а мы – эти… Копы, да? Они рой на нас выгонят, а мы его примем, как родного! Будет помогать, никуда не денется. Ну, в смысле, это рыжий так считает, и Анджали…

Штильнер: Восторг! Действительно, бесконечны две вещи: Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчет Вселенной я не уверен. Нет, идея флуктуации, как участника колланта, блестяща! (Профессор срывает с головы воображаемую шляпу, раскланивается). Но все остальное! Методика, если здесь применимо это слово… Контакта вам, значит, мало? Рой, значит, бездельничает?

Пробус: Мне? При чем тут я?!

Он открещивается столь рьяно, что у профессора возникает серьезное подозрение насчет авторства идеи охоты на рой. Принуждение к дружбе, загонщики и копы – тут попахивает умом острым и парадоксальным.

Пробус: Но они-то правы, профессор! Разве это контакт?

Штильнер: Вы кто по образованию, голубчик?

Пробус: Я? Наладчик навигационных систем. Инжертех на Квинтилисе…

Штильнер (в ужасе): Кто?!

Пробус: Не кто, а что. Инженерно-технический, имени Тита Суллы.

Штильнер: Вам физику читали?

Пробус: Теоретическую, прикладную, спецкурс квантовой…

Штильнер: Вы в курсе, извините за каламбур, эффекта квантовой спутанности?

Пробус: Я?! На чем, по-вашему, системы гиперсвязи работают? На керосине?! Я их, красавиц, за свою жизнь отладил… У вас волос на голове меньше!

Штильнер: Тогда вы легко поймете: для флуктуаций расстояние роли не играет. Не важно, находится рой в колланте, рядом или на другом краю Ойкумены. Квантовое сопряжение – основа существования флуктуаций. Аналог нейронных импульсов в нашем организме. Рой и так все время в контакте с вами. Он и сеньорита Энкарна – одно целое. Она ведь возникала в колланте, когда роя не было поблизости?

Пробус: Да, но… Погодите! Для этого нужна матрица сопряжения. Откуда она взялась в нашем колланте?!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Генри Олди читать все книги автора по порядку

Генри Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ангелы Ойкумены отзывы

Отзывы читателей о книге Ангелы Ойкумены, автор: Генри Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*