Джек Эллис - Ночная жизнь
Глава собрания, Джеймс Грант, и его жена Хильда, моргая, уставились на Джека.
- Библии?
- Я был бы вам очень признателен, - кивнул Джек.
- Простите, но у нас нет лишних Библий, - сказал Джеймс, покачав головой. Это был крупный мужчина, очень толстый, с круглым красным лицом и седыми волосами.
- А длячего вам Библии?- спросила Хильда, маленькая худенькая сутулая женщина с изможденным лицом и глазами навыкате, которые выглядели еще более выпуклыми из-за толстых очков.
- Просто изумительно, что делает с людьми жизнь на улице, - сказал Джек. - Ко мне пришли несколько человек, которые... ищут.
- Ищут чего? - спросил Джеймс.
- Просто ищут, - торжественно заявил Джек. - Они сами не знают, не имеют понятия. Молодежь. Они пришли ко мне, понимаете? Они думают, что у меня есть ответы на все вопросы, но это не так. Я всего лишь человек, в конце концов. Ответы надо искать не здесь.
И Джеймс, и Хильда понимающе закивали:
- Это так, это, безусловно, так.
- Именно это я и сказал себе. К кому, подумал я, им обратиться, чтобы найти ответы на их вопросы? Разумеется, к Богу, подумал я.
- Вы, безусловно, правы, - сказала Хильда. Ее глаза сверкали. - И они последовали вашему совету?
- Боюсь, что нет. Молодые люди в наши дни такие гордые.
- Гордыня - смертный грех, - заметил Джеймс.
- Да, это ужасно. Но я подумал: разве я могу так легко отказаться от них, разве Господь не осудил бы меня за это?
- Разумеется, - сказал Джеймс. - До последнего вздоха человека можно спасти.
- Именно так. И я подумал: почему бы мне не принести им слово Божие? Если они не идут к Богу, почему бы Богу не прийти к ним?
Джеймс и Хильда смущенно закивали, а Джек вдохновенно продолжал:
- Библии, сказал я себе. Если я принесу им Библии, помогу услышать слово Божие, может быть, тогда они исполнятся благодати и придут к Богу. И я тут же подумал о вас.
- О нас?
- О да, о вас, о служителях Божьих. Я подумал, что у вас могут найтись лишние Библии. Те, которые вам не нужны. Но которые могли бы послужить самому Господу, чтобы достучатъся до сердец тех молодых людей, о которых я вам говорил.
Джеймс заморгал:
- Конечно, Господь, несомненно, пожелал бы проникнуть в сердца этих юношей, но...
- В задней комнате, Джеймс. Старые Библии, - повернувшись к мужу, сказала Хильда.
- Но будет ли от них польза? - задумчиво кивая, проговорил Джеймс. Они разваливаются на части, и потом, адаптированные издания в наши дни пользуются большим успехом у молодежи.
- Слово Божие есть слово Божие, - сказал Джек. - Эти молодые люди еще не знакомы с ним, и не важно, в какой форме они с ним познакомятся. Главное, чтобы оно подействовало.
- Конечно, подействует, - сказала Хильда. - Даже такое издание.
- Да, даже такое издание, - сказал Джеймс, не глядя на Джека. Потом он внезапно повернулся к нему и спросил:
- А сколько штук вам нужно?
- Шесть, - ответил Джек с глубоким вздохом. - Шести будет вполне достаточно.
Продавщица в магазине духовной книга на углу Николет и Десятой улицы посмотрела на Бекки с недоверчивой улыбкой.
- Какого размера? - спросила она.
- Такого, чтобы держать его в руке, вот так, - сказала Бекки и вытянула вперед руку.
- Вам нужны распятия, чтобы ими благословлять? - спросила продавщица, и ее улыбка стала слегка нерешительной.
- Вот именно, благословлять.
- Боюсь, что не смогу вам помочь. Все наши распятия небольшого размера. Лидером продаж является мемориальное серебряное распятие, позвольте, я вам покажу.
- Нет, спасибо, оно слишком маленькое. Но в витрине я видела подходящие.
- В витрине?
- Да, в соломенной корзине. Деревянные.
Глаза продавщицы расширились:
- А, понимаю, но это не распятия, на них нет фигуры Христа.
- Это кресты, - сказала Бекки.
- Да, это кресты, их очень любят детишки. Понимаете, это набор. Он состоит из нескольких деталей и гвоздиков. Дети собирают крест сами и потом могут подарить кому-нибудь. Но это отнюдь не распятие.
-- Мне подходит.
- Хотите приобрести? Принести вам набор?
- Принесите, но не один.
- А сколько?
- Шесть, - сказала Бекки. - Шесть будет в самый раз.
- Хорошо, значит, шесть.
- Еще я видела в витрине коробку с флюоресцирующими пластмассовыми крестиками.
- Да, - нуверенно произнесла женщина.
- Сколько штук в коробке?
- По-моему, около двухсот.
- И коробку этих, пластмассовых, будьте добры.
Тренер был примерно одного возраста с Ли. У него было довольно заметное брюшко и черные усы на круглом бледном лице. Привстав со скамьи и перегнувшись через борт, он что-то втолковывал трем восьмилетним мальчишкам, которые неуклюже пытались поймать на льду черную кругляшку шайбы. Защитники из другой команды, как показалось Ли, вообще старались к шайбе не приближаться.
Ли сел на скамейку и принялся с увлечением следить за игрой. Двое мужчин, вероятно, отцы юных дарований, раздраженно покрикивали, давая игрокам дурацкие советы. Мартин, нахмурившись, покачал головой:
- Никогда не мог понять смысла этой игры, - пробормотал он.
- Это же просто. Ты должен постараться загнать ту черную штуковину в ворота, а если кто-то пытается тебе помешать, ты стараешься убрать его с дороги. Очень весело.
- Ну-ну.
Игра закончилась со счетом 12:12. Восьмилетние игроки были не очень хороши в защите. Ли встал и стал пробираться поближе..
- Неплохая была игра, - сказал он, подойдя к тренеру.
Тот повернулся к нему.
- И все-таки я не знаю, - со смущением сказал он. - Я просто не могу отдать вам все наши клюшки.
- Но ведь я же прошу у вас только сломанные.
- Что-то я не совсем понял. А почему сломанные?
- Ну, я же вам объяснял. Это для девочек. У нас женская команда.
- Но вы можете купить специальные клюшки.
- Это будет слишком дорого. Как я вам уже говорил, наши девочки из бедных семей, и любая помощь будет очень кстати.
Тренер нахмурился и потеребил усы. Ли показалось, что они сейчас отвалятся.
- Ну, пожалуй, мы сможем что-нибудь придумать.
- Любая помощь будет принята с величайшей благодарностью.
- Хорошо, мне кажется, мы сможем вам помочь. Подождите меня у заднего выхода.
- Большое спасибо, я очень ценю вашу помощь.
Ли с Мартином вышли из зала, сели в машину и подъехали к заднему выходу. Минут через двадцать вышел тренер и его ребятишки. Каждый нес с собой по две-три сломанные клюшки, которые они свалили в кучу перед Ли.
- Это все, что нам удалось найти. Знаете, они хранили их и не хотели выбрасывать.
- Те девочки, которым мы помогаем, будут очень признательны этим юным джентльменам.
Мартин за спиной Ли тихо засмеялся. Тренер с беспокойством посмотрел на него.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});